Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2008-12-18 20:33:21
what with (......) can he catch to nt
2008-12-18 20:38:14
How about (podajesz zawodnika)
Does he have any chance to join the nt?
2008-12-18 21:15:08
what do you mean???
2008-12-18 23:09:36
catch to nt

:D:D:D
2008-12-20 13:16:49
Can you send me his skill?


??
2008-12-20 13:26:41
Can you send me his skill?

Mógłbyś mi wysłać jego umiejętności?
2008-12-20 13:27:09
Mogę a co kupisz??:D:D:D

Dzięki:P
(edited)
2008-12-20 14:45:44
Yup, I can.. but do you want to buy him?
2008-12-20 14:50:59
Taa, Moge... Ale czy ty chcesz go kupić?
2008-12-20 16:04:31
nie ma to jak tłumaczyc tłumaczenie. ;p
2008-12-20 16:42:47
We have some players that better than him at 18 yo


??
2008-12-20 16:44:13
Mamy kilku lepszych zawodników niż on w wieku 18 lat
2008-12-20 16:57:48
A to jak mu odpisać??

"A w przyszłości można liczyć na jego występy w NT??"
2008-12-20 17:50:47
Is he able to play in any NT matches in the future?

ja bym napisał. ;0
2008-12-20 18:12:56
To ja też napiszę:D
2008-12-22 08:50:55
prosze na ang. (jeżeli można to jak naj szybciej)

wystaw go dziś o...
lub
przebije go dzis o