Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
I want to You. --> chcę Ciebie. ;p
I want to be close to you. --> chcę być blisko Ciebie.
I want to be close to you. --> chcę być blisko Ciebie.
I dream about You. --> marzę o Tobie
ale nie wiem, czy nie idę za daleko. :P
ale nie wiem, czy nie idę za daleko. :P
nie , nie..te wczesniejszwe zdania bylo ok;p
Hehe, pewnie jakąś zagraniczną dziewoję wyrywa :D
Albo ustawia szpanerski opis na gg ;)
Albo ustawia szpanerski opis na gg ;)
I have money on me. --> mam przy sobie...
więc jeśli by zrobić... I want to be on you...---> chcę być przy Tobie.
alee... to 'on' moze być mylnie odczytane... ;p
więc jeśli by zrobić... I want to be on you...---> chcę być przy Tobie.
alee... to 'on' moze być mylnie odczytane... ;p
przy Tobie (w sensie obok) - 'next to you', nie pisz 'on you'! :PP
wiem. specjalnie napisałem w ten sposób. ;p
jak ktoś zna ang. to zrozumie ten moj zart. ;)
jak ktoś zna ang. to zrozumie ten moj zart. ;)
Rozumiem, ale nie wiem, czy ta dziewczyna (zakładam, że do dziewczyny
to piszesz) by zrozumiała :P
Dlatego mówię, nie ;]
to piszesz) by zrozumiała :P
Dlatego mówię, nie ;]
tzn. nie ja piszę, tylko ja tłumaczyłem nalewce?nalewkowi? ;p
ale by pewnie nie zrozumiała. :D
ale by pewnie nie zrozumiała. :D