Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-02-06 18:50:42
Przepraszam, nie przeczytałem twojej odpowiedzi, więc zapytam jeszcze raz :))
Czy masz jakieś informacje / screeny z jego talentem?
(edited)
2009-02-06 18:54:47
dzięki i może jeszcze odpowiedż ktoś przetłumaczy


screenoów nie mam,a talent w szkółce miał około 3,5 przy niesamowitym trenerze
2009-02-06 18:57:50
I don't have any screens. He have talent in YS around 3,5 with incredible trainer.
2009-02-06 19:01:31
i jescze raz podziękowałem ;)
2009-02-06 19:01:35
:O

jesli juz to He has, a wlascie he had...
2009-02-06 19:07:46
aaa tam :P drobnostka ;P
2009-02-06 19:11:18
daj spokoj, az w oczy kole :>
2009-02-06 19:12:42
to zamknij oczy ;]
2009-02-06 19:13:23
spoko,wcześniej gościowi pisałem,że nie znam angielskiego to chyba mi wybaczy drobny błąd
2009-02-07 12:21:04
Price? sk-mail plz

hmm czy chodzi o talent ??
2009-02-07 12:27:02
on Cie pyta ile chcesz za niego
2009-02-07 18:12:33
terrible condición trágico portería
sólida rapidez muy bueno defensa
terrible técnica aceptable creación
trágico pases regular anotación

umijetnosci zawodnika:)
2009-02-07 18:34:31
beznadziejna kondycja tragiczny bramkarz
solid szybkosc bdb odbior
beznadziejna techna dostateczny rozgrywajacy
tragiczne podanka przecietny strzal
2009-02-08 00:05:43
I'll never give myself to another the way i gave it to you
2009-02-08 15:34:12
I'll never give myself to another the way i gave it to you

Nigdy nie poświęcę się innemu tak jak Tobie
2009-02-08 20:54:38
pusiste a vender el jugador
po jakiemu to jest języku i co znaczy jak ktos wie wogole ;]