Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-02-18 15:30:49
2. What did you use to do for hobby, but now you don't?
3. What are you used to doing now, but you didn't use to do?

Oczywiście zdania można utworzyć inaczej, bez używania konstrukcji use to.

Co do 1-szego to nie mam pomysłu, to napiszę normalnie.

How has your appearance changed?
2009-02-18 19:18:23
jak jest po niemiecku :

pękła mi opona w samochodzie.
2009-02-18 19:20:09
Und ich Reifen im Auto.
2009-02-18 20:04:21
polisz plis

just to let you know your little animation is the best ive seen so far. props.

fenks
2009-02-18 20:06:22
twoja mała animacja? jest najlepsza z tych jakie na razie widziałem
2009-02-18 20:53:44
:D:D

ich hatte eine Reifenpanne
(edited)
2009-02-20 09:04:17
The best is to send his skills just to me with Sk-mail. Then can I update him in the database. Is the easyest for both of us.
For now I will find him in the database.


how much your player of transfer topic? thanks

moze mi ktos przetlumaczyc ? :D
2009-02-20 09:09:50
najlepsze będzie wysłanie mi jego umiejętniści ( skilów ) na sk mail. Wtedy będę mógł uaktualnić go w bazie danych. To jest najłatwiejsze dla na obu. Do tej pory/za chwilę( nie jestem pewien) poszukam go w bazie danych.

ile twój zawodnik kosztuje? dzięki

myslę, ze o to chodzi ^^
(edited)
(edited)
2009-02-20 09:10:48
Poczatek jak kolega wyzej

I na koncu pyta sieile chcesz za zawodnika z wątku transferowego
(edited)
2009-02-20 09:11:49
aha ok dzieki obydwom:)
(edited)
2009-02-20 20:02:12
Jak napisać po Angielsku:

On skoczył w...

??
2009-02-20 20:03:07
he poped in
2009-02-20 20:03:49
Dzięki wielkie:D
2009-02-20 20:05:50
przy spółgłosce na końcu czasownika w czasie przeszłym dodając końcówkę 'ed' dublujemy tą spółgłoskę :P czyli

he popped in
2009-02-20 20:06:53
Za puźno:/ Ale miejmy nadzieje że zaczai:D
2009-02-20 20:10:08
oj, ferie mam :P