Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-03-23 15:02:39
Estrela Fla do Lipa91
Quero contratar o seu jogador...

como faço?

obrigado,

Vagner



I guess he wrote:

"~nice player

how much?

greets

Vagner"



Am I right? Can somebody translate it? :)
2009-03-23 18:25:52
KTO MI MOŻE TO ZROBIĆ , BĘDE BARDZO WDZIĘCZNY !!!




1. Write sentences questions . Use the past contionous .

a) What / you / do / this time last week
b) you / wait at the bus stop / last night

2. Are the adjective in these sentences in the correct older ? Tick if they are correct and reorder them if they are incorrect .

a) She's got blonde long hair .
b) He was wearing tight blue jeans .
c) He's got red long curly hair .
d) She bought a green big jumper .
e) He was wearing baggy greeb shorts .
f) She's got long dark straight hair .

3. Complete the sentences with one of these adjectives .

awful - trendy - casual - bushy - gorgeous - tight

a) Ursula is very ...... because it;s too small for me .
b) That shirt is ....... - the colours are really horrible .
c) That dress is ........ and you look beautiful in it .
d) It's not a formal party , so you can wear ......... clothes .


4. Complete the word .

a) He was wearing jeans and s _ _ _ _
b) He was wearing a _ s _ _ _ with a picture of his favourite band on it
(edited)
2009-03-23 18:44:24
"obrigado" to po portugalsku dziekuje

"quero" pewnie oznacza ze "chce"

"jogador" to pewnie pilkarz

tyle z mojej strony :P
2009-03-25 12:35:49
bardzo bym prosił sokkerowiczów o przetłumaczenie:

Piszę do Pana, aby zwrócić uwagę na problemy środowiska naturalnego. Z pewnością
jak większość z nas kocha Pan naszą planetę i pragnie, aby była zadbana i służyła
ludziom jak najlepiej.
Rozwój przemysłu wpływa dobrze na światową gospodarkę, ale szkodzi Ziemi. Wiele fabryk
nie stosuje się do wszystkich przepisów dotyczących emisji zanieczyszczeń. Wzrastająca
liczba samochodów powoduje wzrost poziomu spalin, smog. Wielkimi problemami są dziura
ozonowa oraz efekt cieplarniany.
Wszystkie te zjawiska można jednak w pewnym stopniu ograniczyć. Rozwój transportu publicznego
skłoniły ludzi do mniejszego korzystania z samochodów. Alternatywne żródła energii jak wiatr
i słońce pozwoliłyby zmniejszyć wydzielanie zanieczyszczeń.
Ziemia to nasz wspólny dom i powinniśmy o niego zadbać. Niewielkim kosztem możemy
poprawić kondycję naszej planety i poprawić jakość życia.

Wyrazy uszanowania


i z góry dzięki :) < mogę w jakiś sposob się odwdzięczyć>
2009-03-25 15:06:35
I am writing to the Lord to give attention to environmental problems. Certainly
like most of us love the Lord our planet and wants to be well-maintained and served
people as well.
The development of the well affects the global economy, but harms the planet. Many factories
does not apply to all the provisions relating to emissions of pollutants. Increasing
number of cars increases, the exhaust, smog. Great problems are hole
ozone and the greenhouse effect.
All these phenomena can be limited to a certain extent. The development of public transport
led people to use their cars less. Alternative sources of energy like wind
and allow the sun to reduce the secretion of pollution.
The earth is our common home and we should take care of him. Low cost can
improve the health of our planet and improve the quality of life.

The term respect




:p
2009-03-25 15:44:06
1
a) what were you doing this time last week?
b) did you wait at the bus stop last night?

2.
a) long blonde hair
b) correct
c) long curly red hair
d) big green
e) corr
f) long straight dark

3. a) tight
b) awful
c) trendy
d) casual
(edited)
2009-03-25 17:54:45
To chyba jakiś translator tłumaczył.
2009-03-25 18:11:57
I am writing to the Lord

hehe
2009-03-25 18:43:19
oh my lord jak ktos nie umi angielskiego niech nie pomaga w taki sposob chociaz jest sie z czeog posmiac
2009-03-25 19:21:31
Ryba po grecku. Jak to przetłumaczyć na niemiecki?
2009-03-25 19:34:50
Griechenland Fish
2009-03-25 19:39:24
Jak już to Fisch;)
2009-03-25 19:40:16
zjadlem literke :(
2009-03-25 19:41:19
Literki są ciężkostrawne! pamiętaj;p
2009-03-25 20:01:25
dzieki
2009-03-25 20:04:18
Hmmm ja bym nie był pewny tego tłumaczenia. Nie znam się na niemieckim zbyt dobrze ale "Griechenland Fisch" to będzie "Grecka ryba",a "ryba po Grecku" może być nieco inaczej,ale nie jestem pewien;)