Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
poprosze o tłumaczenie :
Is Harri Merivald still for sell
I probably arranged one transfer so that I might have enough for him like we talk
As I remember 1.5 mil €
????
Is Harri Merivald still for sell
I probably arranged one transfer so that I might have enough for him like we talk
As I remember 1.5 mil €
????
czy Harri Merivald wciąż jest na sprzedaż?
juz umówiłem się na jeden transfer, więc mogę mieć jeszcze wystarczająco na niego, tak jak rozmawialiśmy.
o ile dobrze pamiętam cena to 1.5M €.
????
juz umówiłem się na jeden transfer, więc mogę mieć jeszcze wystarczająco na niego, tak jak rozmawialiśmy.
o ile dobrze pamiętam cena to 1.5M €.
????
dzieki wielkie
Jak mu napisac po angielsku:
"Jutro powinien miec skok obrony. Cena wtedy bedzie wynosiła 1 700 000 Euro.Powiedz kiedy chcesz zebym wystawił"
Jak mu napisac po angielsku:
"Jutro powinien miec skok obrony. Cena wtedy bedzie wynosiła 1 700 000 Euro.Powiedz kiedy chcesz zebym wystawił"
He should pop in technique tomorrow. The price will be 1.7M€ then. Just tell me when do you want me to list him.
The price will be 1.7M€ then.
To then postawione w tym miejscu brzmi jakoś nienaturalnie .
(edited)
To then postawione w tym miejscu brzmi jakoś nienaturalnie .
(edited)
jak?
to znaczy w takim razie/w takim wypadku, ale stawia się na końcu.
nie jestem alfą i omegą, więc mogę się mylić, ale często tego używam i nikt nie zwrócił mi na to uwagi :)
to znaczy w takim razie/w takim wypadku, ale stawia się na końcu.
nie jestem alfą i omegą, więc mogę się mylić, ale często tego używam i nikt nie zwrócił mi na to uwagi :)
W tym znaczeniu co napisałeś jest ok, ale myślałem, że tłumaczysz tak słowo w słowo.
(edited)
(edited)
staram się tłumaczyć 'luźno', zachowując przy tym znaczenie zdania wyjściowego ;)
o co chodzi ?
I'm really sorry mate
But because of the state how it is
I can offer you 1.7 mil €
I just got 1.875mil € for Ələddin Əsədov and -9% for tax
If the offer suits you I'm willing to make a deal
And I assure you that I will not cheat you
If the deal is ok by you you can put him tomorrow on TL sometime around 12:00 sokker time
I'm really sorry mate
But because of the state how it is
I can offer you 1.7 mil €
I just got 1.875mil € for Ələddin Əsədov and -9% for tax
If the offer suits you I'm willing to make a deal
And I assure you that I will not cheat you
If the deal is ok by you you can put him tomorrow on TL sometime around 12:00 sokker time
He should pop in technique tomorrow. The price will be 1.7M€ then. Just tell me when do you want me to list him.
chodzilo mu o skok w defie a nie techniki :)
chodzilo mu o skok w defie a nie techniki :)
Ponieważ dostał mało kasy za swojego zawodnika, może zaoferować Ci 1.7m euro.
Jeśli pasuje, to wystaw go jutro na TL ok 12:00 czasu sokkerowego (jakby coś takiego istniało :P)
Jeśli pasuje, to wystaw go jutro na TL ok 12:00 czasu sokkerowego (jakby coś takiego istniało :P)
a jak napisac mu :
Zgadzam sie na 1,7 mln Euro. Wystawie go jutro ok 12 :00. Bedzie od 1 zl, to przebijesz od razu na 1,7 mln. Ok ?
(edited)
Zgadzam sie na 1,7 mln Euro. Wystawie go jutro ok 12 :00. Bedzie od 1 zl, to przebijesz od razu na 1,7 mln. Ok ?
(edited)
nikt nie odpowiada, to może ja :)
I agree on 1.7M €. I'll list him tomorrow at about 12 pm. I will list him from 1zł , so you can bid him on 1.7M. Is it ok with you?
I agree on 1.7M €. I'll list him tomorrow at about 12 pm. I will list him from 1zł , so you can bid him on 1.7M. Is it ok with you?
A jak to bedzie ? :
Wysłałem Ci screen, ale jest on niekompletny, nie ma wszystkich treningow ( kompletny mam na innym komputerze) Jak ten Ci nie wystarczy to w niedziele wysle całkowity.
Wysłałem Ci screen, ale jest on niekompletny, nie ma wszystkich treningow ( kompletny mam na innym komputerze) Jak ten Ci nie wystarczy to w niedziele wysle całkowity.