Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
jak będziesz po angielsku "czy mógłbyś mi nie odprawiać tego piłkarza?" xDD pomóżcie szybko:P
Jak się nazywa po angielsku ta część co się z DVD wysuwa? Po polsku zwana tacką,szufladką bądź...wysuwką;P Kierwa szukam po słownikach z PWN-a i nic nie mogę znaleźć:/
Już doszedłem z Loczentym do wniosku, że to będzie "deck" i tego użyję,bo w słowniku tylko to słówko wydaje się w miarę sensowne;)
no wiem. już mi o tym powiedział. :)
a ja raczej żartobliwie to pisałem. :p
a ja raczej żartobliwie to pisałem. :p
Zgadza się;) btw ostatnio troszkę olałem naukę espaniola,bo miałem troszkę innych rzeczy do roboty,ale już się na dniach zabieram do nadrabiania, chociaż w sumie nikt mnie nie goni i to jest piękne kiedy uczysz się jakiegoś języka na własną rękę,że nikt Ci do tego nie zmusza;)
no też myślałem o tym.
kiedyś na własną rękę dla własnej przyjemności fancuskiego i hiszpana się pewnie nauczę. ;p
a narazie z espaniola to wiem tyle, że jest znak zapytania i wykrzyknik na początku i na końcu. tylko na początku odwrócony. :p
kiedyś na własną rękę dla własnej przyjemności fancuskiego i hiszpana się pewnie nauczę. ;p
a narazie z espaniola to wiem tyle, że jest znak zapytania i wykrzyknik na początku i na końcu. tylko na początku odwrócony. :p
Hehe i to tylko po to żeby Hiszpan wiedział(po tym odwróconym na początku), że to jest pytanie i odpowiednio akcentował;D Głupota moim zdaniem, ale tak to wygląda z punktu widzenia Polaka;)