Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-06-06 09:26:10
Proszę mógłbyś mi wysłać aktualne skille Pfund's? Jaki ma on trening w tym sezonie?
(edited)
2009-06-06 09:27:13
przetlumaczyc sie nie da:-) Ale autor chyba chcial zebys mu przeslal skile tego grajka i treningi jkie odbyl w tym sezonie
2009-06-06 09:56:26
Message deleted

2009-06-09 13:13:00
ja bym prosił , żeby ktoś przy chwili czasu przetłumaczył mi tekst 2paca -stay with me :

When I close my eyes
And you're not there
I feel this emptiness inside
Do you care

If you have to go
I'll understand
But the pain's so hard to take
When we're apart

You'll never see me cry
It's locked away
But there's this feeling deep within me
Wants to stay

And if you were here
Would things be right
I need to find my way alone
To win this fight

Stay with me tonight (Stay with me tonight)
One more time could make it right (Stay with me tonight)
One more chance to hold you tight (Stay with me tonight)
Won't you stay with me tonight

And there's just no point
In looking back
And finding fault in everything
We ever had

And the promises
We made with tears
Will always be with me in times
When you're not here

Stay with me tonight (Stay with me tonight)
One more time could make it right (Stay with me tonight)
One more chance to hold you tight (Stay with me tonight)
Won't you stay with me, babe
Stay with me tonight

If I hold you close
No need to fight
I know nothing I could say
Would make it right

The chance has gone
Slipped away
Before you leave there's just one thing
I've got to say

Stay with me tonight (Stay with me tonight)
One more time could make it right (Stay with me tonight)
One more chance to hold you tight (Stay with me tonight)
Won't you stay with me babe
For the rest of my life

Stay with me tonight (Stay with me tonight)
One more time could make it right (Stay with me tonight)
One more chance to hold you tight (Stay with me tonight)
Won't you stay with me tonight
hi,

I saw you are from Bytom. Been there a couple of times. Love the M-1 but i don't like the city to much. too grey and depressing. Although the tram to Katowice is a very nice and dangerous thing to do :)

Co to znaczy??
2009-06-10 20:55:00
Cześć,

Widzę że jesteś z Bytomia. Byłem tam kilka razy. Uwielbiam M-1, ale nie przepadam za tym miastem za bardzo. Zbyt szare i dołujące. Chociaż tramwaj do Katowic to fajna i niebezpieczna sprawa :)
2009-06-10 20:56:07
dzieki :)
2009-06-14 23:12:33
Czy ktoś wie jak jest po angielsku "technikum"?
muszę wpisać do CV...
2009-06-15 14:04:23
jezeli to nazwa wlasna to normalnie technikum powinno sie pisac :)

w sumie to najlepszym odpowiednikiem chyba bedzie technical
2009-06-16 12:50:44
dzięki :)
2009-06-16 20:04:58
The Drogs face Rovers in this replay tonight and will probably line out with Paul Shiels in midfield despite his broken nose. With Barrett, Martin, Williams, and Farrell on the injured list, and McNally facing a late fitness test, manager Matthews does not have much room to change things about.

Tonights' match will be a true test of how far the Drogs have come in the last month or so. Each match is giving the younger players in the team more experience and confidence, but Rovers' potent attacking force needs to be kept under control right from the kick off. If Shiels, Crowley, King and Whelan produce the same form in midfield as in the drawn game, this should give a good platform fro the team to progress.

przetlumaczyl mi by ktos z angielskiego na polski;)
2009-06-16 20:08:03
prosze bardzo wazne mam 30 minut tylko do meczu zeby postawic i potrzebuje po polsku te info:/
2009-06-16 20:15:04
Drog'si przeciw Rovers'om dzis wieczorem w powtorce meczu, prawdopodobnie z Paul Shiels'em pomimo złamanego nosa w pomocy. Z Barrett, Martin, Williams, and Farrell na liscie kontuzjowanych, oraz McNally ktorego czeka test kondycyjny, trener Matthews nie ma mozliwosci zmiany tego stanu rzeczy.

Wieczorny mecz bedzie prawdzimym sprawdzianem postepow Drogsow w ciagu ostatniego miesiaca. Kazdy mecz daje mlodym zawodnikom w zespole wiecej doswiadczenia i pewnosci siebie, ale potężna siła ataku Rover'sow musi byc trzymana pod kontrola od pierwszego gwizdka.Jesli Shiels, Crowley, King and Whelan zaprezentuja taka sama forme w pomocy jak w zremisowanym meczu, to powinno byc dla zespolu dobra podstawa do awansu.
2009-06-16 20:22:51
dzieki
2009-06-17 09:31:08
no problemo - drogsi dostali baty :/
2009-06-19 21:17:06
umie ktos Norweski jak ktos potrafi prosze o przetlumacznie na Polski tego:

I morges ble det klart at Roy Miller ikke rekker lordagens kamp mot Aalesund. Costaricaneren kjente antydninger til en strekk for kampen mot Strindheim pa onsdag, og trente kun alternativt torsdag.

- Han var ikke sarlig bedre i dag, og da kommer kampen mot Aalesund for tidlig, forklarer medisinsk koordinator Haakon Schwabe til RBK.no.

Erik Hamrén far dermed noe a fundere pa frem mot kampen i morgen. Mikael Lustig er borte pa grunn av landslagsspill, mens Micke Dorsin er suspendert. Miller hadde vart et naturlig valg som erstatter pa venstrebacken, men na er ogsa han uaktuell.

Roar Strand ville normalt blitt spart til denne kampen pa grunn av underlaget, men i mangel pa spillere kan det vare veteranen ma spille likevel. Andreas Nordvik kan spille begge backposisjonene, mens Kris Stadsgaard ogsa kan bli et alternativ.

Vi gir dere troppen til kampen mot Aalesund senere i dag. Laget offentliggjor vi som vanlig 90 minutter for kampstart, det vil si klokka 16.30 i morgen.