Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-07-16 21:23:18
Hello I want to know if you are interested in half muuito good ...

Thank you we will talk and I'm not making propaganda or anything ...

Thanks Reply

moze mi to ktos przetlumaczyc??
2009-07-16 21:29:43
Witam chciałbym się dowiedziec czy jestes zainteresowany 'half muuito' jest dobry ?

Dziekuje , porozmawiamy i nie staram sie go reklamowac ani nic z tych rzeczy ....

Dzieki i Odpowiedz


mniej wiecej tak ;p
2009-07-17 10:20:36
Jak się zapytac po angielsku " o kórej go wystawic"
2009-07-17 11:08:11
" o kórej go wystawic"

What time should I post him?
2009-07-17 11:08:39
jak powiedzieć chciałbym zobaczyć skiile fade pena.
2009-07-17 11:10:08
I'd like to see the skills of XXXX
2009-07-17 11:11:18
Message deleted

2009-07-17 11:11:39
dzięki
2009-07-17 11:19:05
spoko :>
2009-07-20 22:59:57
hiszpanski: como lo tengo que poner?¿¿

co to znaczy?
2009-07-22 09:41:09
Jeżeli wystawię go za 1€ to podbijesz do 1.25 mln €?

jak to napisać po angielsku?
2009-07-22 09:46:06
Will you bid for 1,25M €, if I list him for 1€?


tak bym napisał. :p
2009-07-22 09:48:34
ok, chyba koleś zrozumie :)
dzięki
2009-07-26 14:55:42
co oznacza w piłce nożnej "down the middle" ?
2009-07-26 14:58:19
dolny środek
2009-07-26 14:58:29
Mi się to z cofniętym środkowym kojarzy (def-midem), ale pierwszy raz w stosunku do piłki nożnej takie coś widzę... :P