Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-08-18 10:04:55
w pokaż zdanie - cały kontekst chcę ujrzeć. ;p
2009-08-18 11:06:57
I can give you what you ask if you put him on TL now

co to znaczy dokladnie??:PP
2009-08-18 11:12:36
moę dać Ci ile prosisz, jeśli go wystawisz na TL teraz.
2009-08-18 11:13:06
dzieki;]
2009-08-18 11:21:31
a "largate" samo z siebei to jakby po hiszpańsku "spierdalamy"/"spieprzamy". coś w ten deseń... ;p
2009-08-18 11:43:40
yes, as soon as I can I will put
2009-08-18 11:46:31
tłumaczyć? ;>
2009-08-18 11:47:12
poproszę;p;]
2009-08-18 11:51:15
tak, wystawię tak szybko jak mogę. ;]
2009-08-18 13:33:08
jak zapytać kogos po ang: Odpuściłeś już tą moją 18stke?


jakby ktoś był tak uprzejmy i mi pomogł :)
2009-08-18 13:34:10
Was it max from you? :p
2009-08-18 13:35:41
jbc to ja nie chce pytac do ilu ma zamiar licytowac tylko czy juz odpuscił :P
2009-08-18 13:35:53
dobrze to ? ;]
2009-08-18 13:41:12
did you finish bidding *nazwisko* or are you gonna bid him again?

skończyłeś podbijać *nazwisko* czy masz zamiar jeszcze go licytować?
2009-08-18 13:42:42
dzieki :)
2009-08-18 13:49:24
No :) I have this money, but i don't bid him any more :)


mniej wiecej rozumiem ale nie do końca ;]