Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
No :) I have this money, but i don't bid him any more :)
mniej wiecej rozumiem ale nie do końca ;]
mniej wiecej rozumiem ale nie do końca ;]
Nie:) Mam jeszcze kasę, ale nie będę go już więcej licytował:)
;]
;]
hm dziwne, nie wiem o co mu chodzi :P wkleiłem mu to co mi napisałes i jezeli napisał "No" czyli ze nie skonczył licytowac :P ale równie dobrze moze byc to odp na druga czesc tej wiadomosci ;p
skończyłeś podbijać *nazwisko* czy masz zamiar jeszcze go licytować?
odpowiedział na drugą część, w następnym zdaniu już to rozwinął, więc jest ok ;)
odpowiedział na drugą część, w następnym zdaniu już to rozwinął, więc jest ok ;)
Lipa91 - nie ma całego zdania, tylko np. kumpel się mnie pyta przykładowo: "idziesz na dwór", ja mówie "nie", a on na to "no to largate".
haha... no to tak jak napisałem... :p
coś w ten desen... ;) "spieprzamy" :>
coś w ten desen... ;) "spieprzamy" :>
Ale w liczbie pojedynczej i raczej w tej bardzo dosadnej wersji co napisałeś. ;p
(edited)
(edited)
noo... nie chciałem się drugi raz wychylać, bo i tak modki... aaajj tam. szkoda gadać. :p
he doesn't creep around your back
nie skrada się za twoimi plecami??
nie skrada się za twoimi plecami??
włoski
bene anche Cosmo col piede molto caldo.
bene anche Cosmo col piede molto caldo.