Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-10-01 21:02:04
panowie trzeba mi tytuł tej piosenki co w tle leci:)


http://www.maxior.pl/film/134322/PZPN_Polski_Zwiazek_Pilki_Noznej


wiem ze nie na temat albo bardzo mi na tym zależy:)
2009-10-01 21:04:03
posłodzona herbata z cytryną powinna być jakoś tak


sweetened tea with lemon
2009-10-01 21:10:35
oversweet tea with lemon? :P


chyba, żeby się pobawić w słowotwórstwo i...

sugared tea. :D
2009-10-01 21:24:30
hmmm xD

Dzięki xD


Widzę, że będe musiał dopytać koleżanki xD Bo wy sami nie jestescie pewni ;)


Ale dzięki wielkie :) Bo wiem, ze to łatwe nie jest... Sam tego nie potrafię rozszyfrować a angielski znam
2009-10-06 16:40:15
Prztlumaczy mi ktos cos takiego na angielski??

To ma byc wiadomosc:

......, by przypomniec Ci ze w piatek jest u mnie w ogrodku piknik
Chcialbym abys przyniosl cole, piwo oraz kanapki, poniewaz ja przygotuje wystroj ogrodka oraz zajme sie muzyka. Mam nadzieje z wszystko sie uda i bedziemy zadowoleni.


To natomiast ma byc

Jestem na wakacjach w Hiszpanii. Okolica jest piekna, jest duzo drzew i ladne parki. Codziennie chodze nad morze, opalam sie oraz gram w pilke. Najbardziej podobaja mi sie zabytki ktore zwiedzam.

PROSZE O SZYBKA POMOC
2009-10-06 18:49:17
I wanted to remind you that on friday in my garden,there's a picnic ! I wanted you to bring cola,beer and some sandwiches, because i will work about the garden looks and music.I hope that everything will be OK and we will be happy :)

To ten pierwszy,mogłem robic błędy bo zmęczony jestem :P ale mysle ze dobrze
2009-10-06 18:59:15
potrzebuje przetłumaczyc te zdania na nimiecki

1.Nie doszłam do słowa (Perfekt)
2.On ciągle myślał o niej

dzieki z góry
2009-10-06 19:30:12
1. Ich bin bis Wort zugekommt.
2. Er hat immer um ihr gedenkt.

Nie jestem pewny w 100% ale cos koło tego.
2009-10-06 19:30:24
dzięki
2009-10-06 19:49:42
ja bym to inaczej powiedzial;
-ich bin nicht ans wort gekommen
-er hat immer an ihr gedacht

99%
(edited)
2009-10-06 21:30:34
Hi Could you send me the stats of the player mentioned above please? Alernatively can you make a tranfer topic for him and let me know you did it. To do a transfer topic click on the player in question then click sell. You will then see a CREATE ANNOUNCEMENT button. This DOES NOT put your player up for sale.Many ThanksRTG

witaj. mógłbyś wysłać mi skill zawodnika wymienionego powyżej? ewentualnie utwórz ogłoszenie transferowe i daj mi znać. zeby utworzyc ogloszenie transferowe kliknij "sprzedaj" przy zawodniku zobaczysz przycisk "tworz ogloszenie". to nie powoduje, ze zawodnik zostaje wystawiony na sprzedaz. wielkie dzieki.
2009-10-06 21:32:24
cacy Dymion ;-D
2009-10-06 21:37:31
to on mial sie wysilic i znalezc watek, nie ty :>
2009-10-07 17:44:00
Я думал ты основой играть буишь. Пожертвовал тренировкой. Предупредил бы. Яб тоже тогда калечей выставил на мач.

prosze o przetłumaczenie na polski :D
2009-10-07 18:23:25
No tak lepiej:PP

Tylko czy gedacht to nie jest czasem forma przeszła od danken(dziekować)??
2009-10-07 18:28:40
Myślałem, że grasz buish podstawie. Wpłat szkolenia. Be warned. Jab, także wtedy mutilates wprowadzone mach.

dziękować nie trzeba :P