Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2009-10-07 18:28:40
Myślałem, że grasz buish podstawie. Wpłat szkolenia. Be warned. Jab, także wtedy mutilates wprowadzone mach.

dziękować nie trzeba :P
2009-10-07 18:31:26
hehe nie ma jak to google translatorem odwalic ;p
2009-10-07 19:39:34
tyle to ja też wiem :P

http://www.slownik.ukraincow.net/
2009-10-08 15:25:43
Jesień za oknem... jesień w duszy

Dałoby rade na angielski?
2009-10-08 15:34:28
Autumn outside the window, autumn in the soul.
2009-10-08 15:36:50
a co, na opis do gg potrzebujesz?:P
2009-10-08 18:06:39
taaa... xD

Dzięki za przetłumaczenie ;)
2009-10-11 12:37:43
Message deleted

2009-10-12 18:05:32
Jak jest wymarzony? :P

Konkretnie: "Dostałem się na swoje wymarzone studia w Londynie!"
2009-10-12 18:33:15
"Dostałem się na swoje wymarzone studia w Londynie!"


I got for my dream studies in London
2009-10-12 18:41:10
A to? :P trochę długie, ale fajnie by było nawet kawałkami.

"Gdy dowiedziałem się o tym, od razu zacząłem szukać z Markiem ogłoszeń w gazecie i natknęliśmy się na propozycję wynajęcia pokoju niedaleko naszej uczelni. Koszt jego wynajmu wynosił 100 funtów tygodniowo, dlatego postanowiliśmy zamieszkać w nim razem."
2009-10-12 18:59:06
Gdy dowiedziałem się o tym, od razu zacząłem szukać z Markiem ogłoszeń w gazecie i natknęliśmy się na propozycję wynajęcia pokoju niedaleko naszej uczelni. Koszt jego wynajmu wynosił 100 funtów tygodniowo, dlatego postanowiliśmy zamieszkać w nim razem.

When I had found out about it, I and Marek started looking for announcements in newspapers. We came across proposition of renting a room near our school. Its costs was 100 pounds per week, and that's why we decided to live there together.
(edited)
2009-10-12 19:07:10
a nie lepiej by tam brzmiało - me and Marek? :p
2009-10-12 20:39:50
A to? :P

Pokój jest częściowo wyposażony. Znajduje się w nim: lodówka, dwa duże łóżka, spora ilość szaf oraz ogromny stół, który jest usytuowany stoi na samym środku pokoju. Wnętrze pokoju oświetla nam wielkie Francuskie okno.
2009-10-12 22:47:48
Pokój jest częściowo wyposażony. Znajduje się w nim: lodówka, dwa duże łóżka, spora ilość szaf oraz ogromny stół, który jest usytuowany stoi na samym środku pokoju. Wnętrze pokoju oświetla nam wielkie Francuskie okno.

The room is partly equipped. There are: two big beds, a fridge, a big number of wardrobes and a huge table which is situated in the center of the room. Inside of the room is lighten by big, French window.
2009-10-13 14:08:59
Mega ważne. Proszę o przetłumaczenie na niemiecki:

"W poniedziałek wstaję o 7, potem myję zęby, jem śniadanie, o 7:30 wychodzę do szkoły. Lekcje mam do 13:30. Po szkole oglądam telewizję i idę do pizzerii. We wtorek gram na komputerze i serfuję w internecie. W środę po lekcjach spotykam się z przyjaciółmi. W czwartek idę do dentysty. W piątek czytam gazety i przeglądam czasopisma. Od poniedziałku do piątku chodzę na treningi piłki nożnej, które trwają od 15:30 do 17. W sobotę wstaję o 11:30, jem obiad, gram na komputerze. W niedzielę wstaję o 8, gram mecz ligowy. Po powrocie jem obiad, uczę się i idę spać o 23."

Wszystko ma być w czasie TERAŹNIEJSZYM, jakby się dało jeszcze to można pozmyślać godziny lekcji (wtorek-piątek). :) Z góry dziękuję!