Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
Przetłumaczy ktoś na polski ?
We have implemented an update for deleting unused data in Sokker tables. The purpose of this update is to enable a quicker data backup and morning update.
This update will clean tables of old matches that contain players that are not still active in Sokker(i.e. have been fired or deleted). The optimization will affect only matches that are older than 2 seasons.
For old matches with no active players remaining, the following will take place:
- delete players list (numbers) and players statistics data
- delete stored tactics view settings
- if there are no players on the list in both teams the match comment will also be removed
The optimisation will be executed from Wednesday and carried out during the testing phase everyday with limited number of matches affected.
After the successful testing phase we plan to add further data cleaning eg;
- transfer forums old topics
- match orders (currently all orders are stored)
We have implemented an update for deleting unused data in Sokker tables. The purpose of this update is to enable a quicker data backup and morning update.
This update will clean tables of old matches that contain players that are not still active in Sokker(i.e. have been fired or deleted). The optimization will affect only matches that are older than 2 seasons.
For old matches with no active players remaining, the following will take place:
- delete players list (numbers) and players statistics data
- delete stored tactics view settings
- if there are no players on the list in both teams the match comment will also be removed
The optimisation will be executed from Wednesday and carried out during the testing phase everyday with limited number of matches affected.
After the successful testing phase we plan to add further data cleaning eg;
- transfer forums old topics
- match orders (currently all orders are stored)
I jeszcze to :)
We have introduced some minor modifications to the game:
- popup menus on right and left menu bar which allow new users to catch up quicker on the menu organisation.
- security of all pages have been reviewed and changed. Although this was a large change you should hopefully see no changes. If you do please post in the bugs / ideas forum.
- mailbox changes with the addition of notifiers (explained in other news topic).
- Plus users can now sort their squad on various elements i.e. age, value, striker etc.
- A short note has been added when publishing friendly ads
- minor bug fixes
We have introduced some minor modifications to the game:
- popup menus on right and left menu bar which allow new users to catch up quicker on the menu organisation.
- security of all pages have been reviewed and changed. Although this was a large change you should hopefully see no changes. If you do please post in the bugs / ideas forum.
- mailbox changes with the addition of notifiers (explained in other news topic).
- Plus users can now sort their squad on various elements i.e. age, value, striker etc.
- A short note has been added when publishing friendly ads
- minor bug fixes
nie bo nasze lenie ze stafuu przetlumacza to pewnie za jakis miesiac ;p
In May 2008, Altera introduced the industry's first 40-nm programmable logic devices: the Stratix IV FPGAs and HardCopy IV ASICs. Both devices are available with integrated transceiver options. Since then, the company has also introduced Stratix IV GT FPGAs, which have 11.3-Gbps transceivers for 40G/100G applications, and Arria II GX FPGAs, which have 3.75-Gbps transceivers for power- and cost-sensitive applications.
Semiconductors manufactured on a 40-nm process node address many of the industry's key challenges, including power consumption, device performance, and cost. Altera's devices are manufactured using techniques such as 193-nm immersion lithography and technologies such as extreme low-k dielectrics and strained silicon. These techniques and technologies bring enhancements to device performance and power efficiency.
Prosilbym o dokladne i fachowe przetlumaczenie tego na język polski. Ja z angielskim jestem na bakier, ponieważ u mnie w szkole uczyłem się niemieckiego, a angielski mam dopiero 2 rok, co nie umozliwia przetlumaczenie tego na jezyk polski. Z gory wielkie dzieki. Prosilbym o nie wklejanie tekstow z translate.pl poniewaz to jest slaby tlumacz a mi potrzeba ladnych zdan po polsku poniewaz musze umiescic notatke o tej technologii w referacie
Semiconductors manufactured on a 40-nm process node address many of the industry's key challenges, including power consumption, device performance, and cost. Altera's devices are manufactured using techniques such as 193-nm immersion lithography and technologies such as extreme low-k dielectrics and strained silicon. These techniques and technologies bring enhancements to device performance and power efficiency.
Prosilbym o dokladne i fachowe przetlumaczenie tego na język polski. Ja z angielskim jestem na bakier, ponieważ u mnie w szkole uczyłem się niemieckiego, a angielski mam dopiero 2 rok, co nie umozliwia przetlumaczenie tego na jezyk polski. Z gory wielkie dzieki. Prosilbym o nie wklejanie tekstow z translate.pl poniewaz to jest slaby tlumacz a mi potrzeba ladnych zdan po polsku poniewaz musze umiescic notatke o tej technologii w referacie
O ile nadal potrzebne:
Wprowadziliśmy kilka pomniejszych modyfikacji do gry:
- popup menu na prawym i lewym pasku menu pozwolą nowym użytkownikom szybciej zrozumieć organizację menu
- ochrona wszystkich stron została zweryfikowana i usprawniona. mimo że to ogromna zmiana możecie tego nie zauważyć. Jeśli jednak zauważycie (jakieś błędy wystąpią) prosimy o napisanie na forum błędy / pomysły.
- do poczty zostaną dodane powiadomienia (wyjaśnione w innych tematach z newsami).
- Plusowicze mogą teraz sortować drużynę wg. różnych elementów m.in. wiek, wartość, strzał. itp
- do lig towarzyskich została dodana możliwość opublikowania krótkiej notatki
- pomniejesze błędy zostały naprawione
Wprowadziliśmy kilka pomniejszych modyfikacji do gry:
- popup menu na prawym i lewym pasku menu pozwolą nowym użytkownikom szybciej zrozumieć organizację menu
- ochrona wszystkich stron została zweryfikowana i usprawniona. mimo że to ogromna zmiana możecie tego nie zauważyć. Jeśli jednak zauważycie (jakieś błędy wystąpią) prosimy o napisanie na forum błędy / pomysły.
- do poczty zostaną dodane powiadomienia (wyjaśnione w innych tematach z newsami).
- Plusowicze mogą teraz sortować drużynę wg. różnych elementów m.in. wiek, wartość, strzał. itp
- do lig towarzyskich została dodana możliwość opublikowania krótkiej notatki
- pomniejesze błędy zostały naprawione
kto by mi pomugł z napisaniem listu motywacyjnego po niemiecku?? jak coś to piszcie na sk
może mi ktos przetłumaczyć na hiszpański zdanie czy mógłbyś mi przesłać skille zawodnika fade pena
Mam prośbę :P
"Udział w konkursie mogą wziąć wyłącznie osoby, które ukończą kurs językowy "Nowak kurs"
(edited)
(edited)
"Udział w konkursie mogą wziąć wyłącznie osoby, które ukończą kurs językowy "Nowak kurs"
(edited)
(edited)
Participation in the contest is open only to persons who have completed a language course "Nowak rate"
Niech ktoś zobaczy czy dobrze :) bo 100% pewnosci nie mam ;p
(edited)
Niech ktoś zobaczy czy dobrze :) bo 100% pewnosci nie mam ;p
(edited)
I’ll never be the same I'll tell you for sure
Co dokładnie znaczy to zdanie?
Co dokładnie znaczy to zdanie?