Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2010-01-24 12:39:04
Eine Frau hat Polizei und Rettungsdienst gerufen

brakuje ci an bo dzwonic to anrufen :P czasownik rozdzielny ;p i wogle smieszne zdanie
2010-01-24 16:47:53
przetłumaczy mi to ktoś na polski .?

It's possible for you sell this player ?? because is not train in your team. You lost a money.
2010-01-24 16:54:32
Dziwnie napisane :/ Ale chyba o to mu chodzilo:

Czy jest mozliwe dla ciebie sprzedanie tego gracza? Poniewaz nie trenuje w twojej druzynie, a ty tracisz pieniadze
2010-01-26 20:17:06
Kto mi to przetlumaczy an angielski?

Witam,
Zamówiłem podczas grudniowego (restocku) FIFA 10 na Wii. Otrzymalem maila z potwierdzeniem zamowienia. Pozniej dostalem maila, ktory mowi, ze wystapily opoznienia i wyslecie gre w ciagu 2 tygodni lub moge chciec zwrotu (PTZ). Ostatnio otrzymalem maila, ze nie mozecie zrealizowac zamowienia bo juz je otrzymalem i nie odstane drugiej gry. Ja jednak nic jeszcze nie dostalem i tu moje pytanie czy gra zostala wyslana?
pozdrawiam
2010-01-26 21:38:20
?
2010-01-26 21:45:15
Witam,
Zamówiłem podczas grudniowego (restocku) FIFA 10 na Wii. Otrzymalem maila z potwierdzeniem zamowienia. Pozniej dostalem maila, ktory mowi, ze wystapily opoznienia i wyslecie gre w ciagu 2 tygodni lub moge chciec zwrotu (PTZ). Ostatnio otrzymalem maila, ze nie mozecie zrealizowac zamowienia bo juz je otrzymalem i nie odstane drugiej gry. Ja jednak nic jeszcze nie dostalem i tu moje pytanie czy gra zostala wyslana?



Hi!
I ordered Fifa 10 for Wii during restock in December. I got an e-mail with cofirmation. Then I got an e-mail that talked about some delays and that you would send it in 2 weeks or I'll be able to give it back. Lately I got a message that you won't make the order because I already got one game and I won't get another one. But the problem is that I didn't get anything. And I'd like to ask if the game has been sent.

greetings

2010-01-26 21:45:29
dzieki wielkie :)
2010-01-27 09:24:37
Hey,
We sent out a bunch of shipping confirmations these past few days, so you
should've received one. Make sure you keep your eyes on your inbox and your
mailbox.


a to?
2010-01-27 09:38:19
bitte:

Hej,
Wysłaliśmy w ciągu ostatnich kilku dni sporo potwierdzeń wysyłek, więc powinieneś był takowe dostać. Upewnij się, że sprawdzasz wszystkie wiadomości w skrzynce [zarówno pocztowej tradycyjnej, jak i mailowej].
2010-01-27 11:49:31
dzieki
2010-01-27 21:17:17
why am I so sad

Czy ta wersja jest poprawna?
2010-01-27 22:17:36
mi sie wydaje ze powinno byc

Why I'm so sad ?

Ale sie dopytaj kogos ;p
2010-01-27 22:22:28
no mi się też tak wydaje, ale tytuł pewnej piosenki nosił nazwę taką jak ja podałem... (W takiej formie)
I to każdy tytuł tej piosenki (na każdej stronie) jaki spotkałem...
2010-01-28 02:29:19
te doy 500 000 000 pero solo pago en euros


? ;]
2010-01-28 09:05:41
I will ship it with DAS. I will take care of the shipping charges, like I said in my first email. I think I can have it there in 5-7 working days. I am a member of the eBay buyer protection program and using this service you will get a 3 days testing period after delivery. During that 3 days testing period I will not be getting any money. I need to know if you are interested in buying it so I can ask eBay to send you the details on how this works. If interested please include in your next email your contact info for eBay (name, address and #) so we can get things started.


niby rozumiem wszystko ale prosze o dokladne przetlumaczenie ;)
2010-01-28 15:03:30
sproboje , ale jak mowie pytaj sie kogos innego :>

Przewioze to z DAS . Bede opiekowac sie kosztami wysylki , jak to powiedzialem w pierwszym e-mailu. Mysle ze ja moge miec to tam w 5-7 dni pracy.Naleze do czlonkow eBaya , ochrony kupujacy program i za uslugi dostaniesz okres 3 dni sprawdzajacy pod dostarczeniu.Podczas 3 dni czyli okresu
sprawdzajacego nie bede miec jakichkolwiek pieniedzy.Muszę wiedzieć czy interesujesz się kupowaniem tego więc mogę prosić eBay by wysłali ci detale na to jak pracuje . Jezeli jestes zainteresowany propozycja napisz w nastepnym e-mailu i napisz swoje dane kontaktowe dla eBay'a (imie,adres i #) wiec mozemy zaczac.

Mysle ze pomoglem ..