Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
aha i jak by ktos mogl jeszcze napisac : ze zawodnik potrzebuje jednego treningu do skoku... w engliszu :)
Vampyr to
Shrekooo33
ogólnych możesz użyć overall, ja tak zawsze piszę i rozumieją, bo pytają o talent w poszczególnych skillach.
jeśli chodzi o talent zwykły, to pewnie chodzi właśnie o ten w danym skillu, to wystarczy napisać talent in pace/technique czy co tam chcesz.
zawodnik potrzebuje 1 treningu do skoku - the player needs only one training to pop
jeżeli źle cię zrozumiałem, to wybacz, sprecyzuj wymagania i dojdziemy do porozumienia :)
jeśli chodzi o talent zwykły, to pewnie chodzi właśnie o ten w danym skillu, to wystarczy napisać talent in pace/technique czy co tam chcesz.
zawodnik potrzebuje 1 treningu do skoku - the player needs only one training to pop
jeżeli źle cię zrozumiałem, to wybacz, sprecyzuj wymagania i dojdziemy do porozumienia :)
Shrekooo33 to
Vampyr
heh tyle to akurat wiedzialem ale dzieki za probe pomocy :) przynajmniej sie upewnilem ze cos tam jeszze tego ang potrafie.
chodzi mi oto ze jak napisze w ogloszeniu skile zawodnika to chciaobym dodac ze zaliczyl np. 10 ogolnych treningow w szybkosci i np. 3 pelne treningi w technice tyle ze po ang. Nie wiem jak mam to zrobic czytelnie i w miare fachowo, bo pewnie ze moglbym wypiepszyc 3,4 zdania na teat kazdego skila, ale nie oto chodzi , chcialbym poznac czytelny zapis tego typu rzeczy w aukcjach
chodzi mi oto ze jak napisze w ogloszeniu skile zawodnika to chciaobym dodac ze zaliczyl np. 10 ogolnych treningow w szybkosci i np. 3 pelne treningi w technice tyle ze po ang. Nie wiem jak mam to zrobic czytelnie i w miare fachowo, bo pewnie ze moglbym wypiepszyc 3,4 zdania na teat kazdego skila, ale nie oto chodzi , chcialbym poznac czytelny zapis tego typu rzeczy w aukcjach
Vampyr to
Shrekooo33
to tak jak napisałem.
10 overall trainings in pace and 3 full trainings in technique.
10 overall trainings in pace and 3 full trainings in technique.
nie bardzo czaje o co chodzi z tym pop :)
and needs how many trainings to pop in def?
and needs how many trainings to pop in def?
aaa bo dziwne, przeslalem kolesiowi dokladne screeny treningu, to o co mu jeszcze chodzi?
Potrzebuję podstawowe zwroty po angielsku. Takie, żeby można by się porozumiewać.
Takie jak : jak podróż? Co u Ciebie? Jak się czujesz? Jak Ci się tu podoba? Powiedz coś o sobie..
itp..itd.. wiecie o co chodzi;)
(edited)
Takie jak : jak podróż? Co u Ciebie? Jak się czujesz? Jak Ci się tu podoba? Powiedz coś o sobie..
itp..itd.. wiecie o co chodzi;)
(edited)
jak podroz - how the journey (aczkolwiek takie wyrwane z kontekstu powinienes inaczej jakos bardzej rozwinac zdanie)
co u ciebie - how are You
jak sie czujesz - how do You feel
powiedz cos o sobie - tell / say something about yourself (wybierz sobie tell lub say)
co u ciebie - how are You
jak sie czujesz - how do You feel
powiedz cos o sobie - tell / say something about yourself (wybierz sobie tell lub say)
kniaziu, ale mistejski walnąłeś, ale podejrzewam, że to z prędkości ;)
jak podroz - how was the journey - czasownik
powiedz cos o sobie - tell / say me something about yourself (wybierz sobie tell lub say) - zaimek w dopełniaczu
reszta ok, ew. można znaki zapytania dać jeszcze :p
jak podroz - how was the journey - czasownik
powiedz cos o sobie - tell / say me something about yourself (wybierz sobie tell lub say) - zaimek w dopełniaczu
reszta ok, ew. można znaki zapytania dać jeszcze :p
nom was mi sie zapomnialo
a co do "me" to moze tam byc ale niekoniecznie musi ;]
a co do "me" to moze tam byc ale niekoniecznie musi ;]