Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
Nie można jednoznacznie stwierdzić czy telewizja jest zła, czy dobra."
na angielski proszę
na angielski proszę
It is impossible to claim unequivocally, whether the television is bad, or good.
dzięki ;> ta druga część zdania sprawiała mi problem. Nie słyszałem wcześniej o tym "whether"
p.s może być affirm? claim to raczej twierdzić ;>
p.s może być affirm? claim to raczej twierdzić ;>
no przeciez chcesz uzyc czasownika twierdzic :P stwierdzic to ten sam czlonek rodziny co twierdzic :P jak jesc i zjesc :P
affirm to potwierdzic raczej, tzn znaczenie twierdzic tez ma, ale raczej w tym kontekscie claim jest lepsze...zwlaszcza, ze 'claim unequivocally' to jest caly zwiazek wyrazeniowy ktorego sie uzywa :)
affirm to potwierdzic raczej, tzn znaczenie twierdzic tez ma, ale raczej w tym kontekscie claim jest lepsze...zwlaszcza, ze 'claim unequivocally' to jest caly zwiazek wyrazeniowy ktorego sie uzywa :)
luz :)
przynajmniej sobie przypomnialem to wyrazenie, bo mi wypadlo z glowy :P
przynajmniej sobie przypomnialem to wyrazenie, bo mi wypadlo z glowy :P
w razie czego to mógł jeszcze zwyczajnie z 'if'. :)
It is impossible to claim unequivocally, if the television is bad, or good is. :)
It is impossible to claim unequivocally, if the television is bad, or good is. :)
It is impossible to claim unequivocally, if the television is bad, or good is. :)
to "is" na końcu chyba niepotrzebne :P
Ja mam teraz 2 pytania:
1. I'm trying to not to disturb you / I'm trying not to disturb you
2. It'll help me to do it / It'll help me do it
Which ones are correct? :>
to "is" na końcu chyba niepotrzebne :P
Ja mam teraz 2 pytania:
1. I'm trying to not to disturb you / I'm trying not to disturb you
2. It'll help me to do it / It'll help me do it
Which ones are correct? :>
W 1 druga opcja, a w 2 chyba też, aż się zakręciłam :P
(edited)
(edited)
"If" - Jesli , zdanie warunkowe ...
Cos mi nie pasuje koncowka zdania
(edited)
Cos mi nie pasuje koncowka zdania
(edited)
Jakie zdanie warunkowe?
I która końcówka? :>
@Linka - jesteś pewna co do drugiego? :P Obie wersje mi jakoś dziwnie brzmią ..
I która końcówka? :>
@Linka - jesteś pewna co do drugiego? :P Obie wersje mi jakoś dziwnie brzmią ..
no właśnie obie są dosyc dziwne, ale już bardziej skłonna byłabym wybrac tę drugą. ogólnie to zupełnie inaczej bym to sformułowała, ale skoro trzeba wybrac ;p
edit: a co do końcówki - chodzi o to "is" na samym końcu zapewne.
(edited)
edit: a co do końcówki - chodzi o to "is" na samym końcu zapewne.
(edited)
mam nadzieję, że chociaż dobrze wybrałam ;) a tak to nie ma sprawy.
help występuje zarówno w schemacie "help do sth", jak i "help to do sth" - oba są poprawne.