Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2010-09-21 17:39:39
oj tak :) Zdecydowanie on sie nigdy nie myli :)
2010-09-21 17:40:01
ok i tak dzięki ;)

pozdro
2010-09-21 17:40:07
dziecko dalej obrazone? :)
2010-09-21 17:42:09
czemu?:) Za to ze sie osmieszyles?:P

tylko szkoda , ze tak sie jakos schowales:> goro sie pytal w sobote gdzie sa Ci (Ty) ktorzy jechali na Riosa i Bunoze :)
(edited)
2010-09-21 17:43:30
moze za to, ze w 9/10 przypadkow racji nie masz? :)
jak tam Rios, zgaduje ze z Dolcanem bez asysty i bez gola? To pewnie Barca juz na niego sidla zaklada, zeby ich Real nie ubiegl :] papa

ed: no Bunoza kariere robi super, oby dalej tyle Wam goli zawalal w lidze co do tej pory to nawet 2 miejsca nie zajmiecie :)
(edited)
2010-09-21 17:46:50
jak czegoś takiego raz użyłem w liceum to mnie inglisz ticzer skarcił.
dziwne.
2010-09-21 17:47:31
bo to hasn't brzmi dziwnie, ja sam tego nie uzywam...
2010-09-21 17:51:52
nie wiem kto tego używa, w każdym razie się nie spotkałem.
zazwyczaj operatorów się używa do tworzenia pytań, bo znaczenie jest przecież to samo, a i sens to ma jakiś.
2010-09-21 18:01:27
to co ma byc wreszcie :D?
2010-09-21 18:26:54
to, co ci borkos napisał pewnie.
2010-09-28 17:00:16
i have been through this world only to land in hell only to fall only to mold my heart into a cold statue to never regain my conscience to fall and remain lost and all alone my spirit left caught between the two worlds

przetłumaczy ktoś? :)
2010-10-10 12:31:20
Hello, all right.
I am on behalf of the Brazilian team, requesting their cooperation in that it can update the player's abilities Emily Cintra . Just copy the abilities on the player page and return this Sk-mail. We are grateful to be able to count on your understanding and help.
Cheers.
Tony Madeira

?? Co on chce, cos tam o aktualizacji, ale tak dokładnie
2010-10-10 12:35:50
On pisze w imieniu reprezentacji Brazylii. Ogólnie chodzi mu o to, żebyś odświeżył skile Emily Cintra. Skopiuj jego skile i wyślij mu na sk-mail.
2010-10-10 12:40:28
a, to ja mu już przez Osokkera zaaktualizowalem
2010-11-01 18:05:46
juz nie wazne mam dobrze napisane : ]
(edited)
2010-11-14 17:19:33
proszę o przetłumaczenie tego tekstu, zależy mi na czasie..
z góry, wielkie dzięki! :*

Droga Kate,

Na początku listu, chciałbym cię bardzo pozdrowić i podziękować za przedstawienie mi w jaki sposób, u Was w Stanach Zjednoczonych
obchodzicie dzień I Listopada, czyli święto zmarłych.
W polsce, obchodzimy to święto trochę inaczej. Jest to czas kiedy zjeżdza się cała rodzina. Okazja do spotkania się, pójścia razem na cmentarz.
Jest to dzień w roku kiedy ludzie odwiedzają zmarłe osoby, które były dla nich bliskie. Uroczystość ta wynika ze szczerej pamięci, smutku i żalu
po straconej osobie. Czas ten jest również poświęcamy chodząc na procesje, msze. Bardzo popularne u nas w kraju są zostawiane na grobach
wiązanki kwiatów oraz zapalane znicze. Każde z nich jest innego rodzaju. W tym dniu każdy grób jest bardzo zadbany.
Kończąc list, chciałbym Cię zachęcić do przyjazdu do Polski w odwiedziny.

z poważaniem,
xyz