Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2007-11-16 16:55:54
Jesli awansuje po tym sezonie nie bede mial szans w nowej lidze. Zobacz na moj ostatni sezon i bedziesz wiedzial co mam na mysli
2007-11-16 18:06:44
danke für deinen wunsch. wie komme ich zu der ehre? auch alles gute für die liga. walk on!
2007-11-16 18:12:29
hmm imo to bedzie tak:

dziekuje za Twoja prosbe. jak moge odzyskac honor? wszystkiego najlepszego w lidze
2007-11-16 18:14:32
bez sensu troche..
2007-11-16 18:16:29
poprzednie zdanie z workiem tez sensu nei mialo :D

no tak to mniej wiecej by bylo a co chcial autor tego powiedziec to nei wiem :P

zreszta przyjdzie aquo on jest lepszy z niemca to Ci przetlumaczy i pewnie bedzie podobnie jak i nie tak samo ;]
2007-11-17 16:28:11
jak po angielsku jest: dolina wilków
2007-11-17 17:04:13
Wolf's Vale?
2007-11-17 17:31:44
prosbe mam

OK I WILL BUY IT

dzieki
2007-11-17 17:35:48
Domysalm sie ze chodzi o przetlumaczenie na polski?:P

OK I WILL BUY IT - OKEJ! KUPIE TO!
2007-11-17 17:37:29
spox dzieki


a moglbys przelozyc cos takiego

kiedy moge go wystawic??
2007-11-17 17:38:58
cos takiego
when i can put out him to tl?
(edited)
2007-11-17 17:40:14
When should I put him on transfer list?

-----------

Pewno jacys angloznawcy inaczej by to zrobili ale jest zrozumiale:P
2007-11-17 19:29:55
prosze o przelozenie na polski

WHENEVER YOU WANT...YOU HAVE TO PUT ....OUT OF advertisement list

dzieki
2007-11-17 19:59:14
done, you can remove it now.
Thanks again.
od trenera Portugali bo pisalem czy moj zawodnik sie nadaje
w sumie znam wszystkie slowa ale nie wiem jak je zebrac w sensowne zdanie
pomozcie??
2007-11-17 20:04:50
zrobione, mozesz go juz usunac
dzieki raz jeszcze
2007-11-17 20:09:30
wlasnie
tylko nadal nie jest na NT
a nie trzyma sie to calosci ...