Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2007-11-24 21:09:17
a to Twoj zawodnik?
2007-11-24 21:10:04
TAK
2007-11-24 21:10:50
wejdz na strone startowa sokkera i tam ustaw w jezyk: English :)
2007-11-24 21:11:09
to kliknij na ta czarna strzalke po prawej zmien jezyk na english skopiuj sobie jego skille i zmien sobie spowrotem na poslki
2007-11-24 21:12:19
prubowałem
2007-11-24 21:14:19
to sie wyloguj i zaloguj spowrotem :P
2007-11-24 21:14:50
dobra,zostawi,e sobie angielski chyba :D
2007-11-24 21:21:59
formidable stamina
formidable pace
poor technique
good passing
hopeless keeper
average defender
poor playmaker
good striker

masz :D
2007-11-25 11:32:19
Message deleted

2007-11-25 11:48:35
Message deleted

2007-11-26 19:45:59
in fact i`m an english teacher in real life.:D don`t worry man, what really matters is for us to understand eachother. as about grammar mistakes, let them be..so what?:))))

przetłumaczy ktoś?

to co zaznaczone tylko
2007-11-26 19:47:14
to co jest naprawde wazne, to to aby sie rozumiec na wzajem. co do bledow gramatycznych - niech sobuie beda, co tam:)
2007-11-26 19:48:45
wielkie dzięki :)
2007-12-01 11:35:52
prosze o przelozenie na polski


i think i`ll keep him because he`s talented and perfect to play behind 2 strikers.

If you`re searching for a striker you`ll find a cheaper one for sure!

dzieki
2007-12-01 12:10:07
2 melony euro ile to złotówek
2007-12-01 12:31:39
Myślę że będę go trzymać bo jest utalentowany i świetnie gra za dwoma napastnikami (striker to napastnik?)

Jeśli szukasz dla siebie napastnika to znalazłeś tańszego i niezawodnego