Subpage under development, new version coming soon!
Topic closed!!!
Subject: poezja
Jeszcze do tego dochodza problemy w przeniesieniu 'wartosci' z 1 jezyka na 2. Bo czesto np w angielskim mamy 4 okreslenie na 1 rzecz w polskim itd. Generalnie tlumaczenie wierszy to jest najtrudniejsza rzecz i jak dla mnie czesto wrecz niemozliwa do zrobienia...
Śnieg odgarnąłem, kot zdechł:/ A ja bardzo lubię kotki:]
Wychodzę z założenia, że nie ma rzeczy niemożliwych;P Kiedyś, dawno temu, próbowałam się bawić w tłumaczenia piosenek- Wojciech Mann miał kiedyś taki kącik w GW ;/ gdzie drukowany był tekst piosenki, jej historia, etc... Takie debilizmy wychodziły, że łoch;/
Kotki to lubię ja, Ty co najwyżej lubisz pussycats ;)
Hehe... Wiesz jakie to było dla mnie trudne pożegnać mojego futrzaczka:( Teraz próbuje załatwić sobie takiego z puszystym ogonem, ale z krótką sierścią ogólnie, ale dziada trudno złapać:]
tak, to baranczak. i tak, oryginal zazwyczaj jest lepszy
Ty! Żebyś żbika nie złapał:) ja mam rosyjską błękitną- załatw kocura to je spikniemy:P
To jakbyś mógł- leniwa jestem- wklej oryginał, proszę:)
A ile za kocura trzeba dać, bo z tego ci się orientuję to dość niespotykane u nas koty:] A jak bym już go miał to daleko na to pikanie??:P
Nie. Też jestem leniwy. Pamietam, ze peirwsze slowa to "when serpents", wiec wyszkuac nie trudno
Właśnie tak wygląda moja Fiona. Ile? Różnie? W zależności od przynależności do dynastii rodowodowych... Moja jest bez takiego papieru. jak daleko? W polowie drogi między Wrocławiem, a Poznaniem:PP
when serpents bargain for the right to squirm
and the sun strikes to gain a living wage-
when thorns regard their roses with alarm
and rainbows are insured against old age
when every thrush may sing no new moon in
if all screech-owls have not okayed his voice
-and any wave signs on the dotted line
or else an ocean is compelled to close
when the oak begs permission of the birch
to make an acorn-valleys accuse their
mountains of having altitude-and march
denounces april as a saboteur
then we'll believe in that incredible
unanimal mankind(and not until)
and the sun strikes to gain a living wage-
when thorns regard their roses with alarm
and rainbows are insured against old age
when every thrush may sing no new moon in
if all screech-owls have not okayed his voice
-and any wave signs on the dotted line
or else an ocean is compelled to close
when the oak begs permission of the birch
to make an acorn-valleys accuse their
mountains of having altitude-and march
denounces april as a saboteur
then we'll believe in that incredible
unanimal mankind(and not until)
No widzisz nie bylo tak cieżko
Pierwszy raz widizlame ten wiersz wlasnie w tlumaczeniu i jakos tak mi sie lepiej czyta
Pierwszy raz widizlame ten wiersz wlasnie w tlumaczeniu i jakos tak mi sie lepiej czyta