Subpage under development, new version coming soon!
Subject: [ПРЕВОД] грешке, идеје...
ima li tu nesto da se prevodi? ako nema, onda nista... :P
Excuse me - would you be so kind to translate me to another page of the street? :))
(edited)
(edited)
Jel možeš da mog igrača Nemanja Mirčetić prevedeš u njegovo pravo ime Nemanja Vidić
@ dacha - ne mogu ja, to moras licno sa Nemanjom da pricas da promeni prezime u krstenici, e sad ako nece.. :(
@ topola - za odredjenu svotu, sve se moze resiti ;)
@ topola - za odredjenu svotu, sve se moze resiti ;)
preveden novi statut na forumu... pogledajte, pa vidite da li imate neke zamerke ili sl..
ovo mi je prvi prevod pa su svi komentari dobrodosli :)
nego imam jedno pitanje a lici mi na bag, igrac mi ima crveni karton i oznacen je crvenom bojom a treba da igram prijateljsku,jer to znaci da ne moze da igra jer je crvene boje ili moze posto je prijateljska (kolko znam crveni ne vazi za prijateljske) ?
jbg izgleda da nisam razumeo naslov ovog foruma, mislio sam da ovde se stavljaju greske a vi mislili na greske u prevodu,sorry
ne brini, moze da igra prijateljsku, bez obzira sto je crven!
meni je malo besmisleno sto kombinujemo latinicu i cirilicu, npr imena igraca su latinicna, nazivi foruma su latinicni, u meniju sa leve strane je sve na cirilici osim Srbije... jab to nekako ispravio!
Pitao sam ja za to grega dok sam bio lingvista...Ne mozemo da se zovemo Србија, a mislim da ne mozemo ni da dajemo cirilicna imena igracima...
A posto je vecina korisnika trazila cirilicu onda tu ne moze nista da se uradi.
A posto je vecina korisnika trazila cirilicu onda tu ne moze nista da se uradi.
од тога нема ништа.. као и русима и украјинцима и грцима и ми имамо тај проблем, ал шта је ту је