Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: [ПРЕВОД] грешке, идеје...

2012-01-22 15:48:26
Да ли ти знаш ко има овлашћења за тако нешто?
Хоћу да кажем да ли то можемо урадити унутар наше заједнице или мора да иде преко страних админа ?
2012-01-22 15:55:13
Neke od tih stvari su u samoj bazi igre, i nisu promenjive, za neke moram da proverim. Sačekajmo neura da se uloguje, on je jedini od prethodnih lingvista i dalje aktivan i možda se seća šta može a šta ne može da se promeni.
2012-01-22 19:16:22
За то ћеш морати грегу да се обратиш на жалост ...Тако да пиши пропало .
Greska je sto me nema u Barazu.Kme!
Стави играча на трансфер листу

Играч је одбио да оде на трансфер листу. Он сматра да ѕаслужује још једну шансу.

s latinicno..
2012-02-28 16:02:21
Измењено.
Још неко не може да отвори наредбе?
2012-02-28 16:18:45
·The cost of adding a player Lucreţiu Rădescu to the transfer list: 0 din

moglo bi se i ovo prevesti, kao i novosti klubova i liga koje su skoro uveli..
2012-02-28 16:28:18
To sa tačkom ispred je još uvek neprevodivo.
2012-07-14 20:01:17
up za novog lingvistu
2012-07-14 20:22:23
fala za up, prevodim polako neke sitnice, ako neko vidi gresku negde neka javi obavezno :)
P.S. ovo vazi samo za one koji koriste srpski jezik na sokeru :D
2012-07-15 13:51:22
P.S. ovo vazi samo za one koji koriste srpski jezik na sokeru :D

Ћириличну или latiničnu verziju?
2012-07-15 15:44:18
cirilicu naravno :D