Subpage under development, new version coming soon!
Subject: [ПРЕВОД] грешке, идеје...
Да ли ти знаш ко има овлашћења за тако нешто?
Хоћу да кажем да ли то можемо урадити унутар наше заједнице или мора да иде преко страних админа ?
Хоћу да кажем да ли то можемо урадити унутар наше заједнице или мора да иде преко страних админа ?
Neke od tih stvari su u samoj bazi igre, i nisu promenjive, za neke moram da proverim. Sačekajmo neura da se uloguje, on je jedini od prethodnih lingvista i dalje aktivan i možda se seća šta može a šta ne može da se promeni.
За то ћеш морати грегу да се обратиш на жалост ...Тако да пиши пропало .
Стави играча на трансфер листу
Играч је одбио да оде на трансфер листу. Он сматра да ѕаслужује још једну шансу.
s latinicno..
Играч је одбио да оде на трансфер листу. Он сматра да ѕаслужује још једну шансу.
s latinicno..
·The cost of adding a player Lucreţiu Rădescu to the transfer list: 0 din
moglo bi se i ovo prevesti, kao i novosti klubova i liga koje su skoro uveli..
moglo bi se i ovo prevesti, kao i novosti klubova i liga koje su skoro uveli..
fala za up, prevodim polako neke sitnice, ako neko vidi gresku negde neka javi obavezno :)
P.S. ovo vazi samo za one koji koriste srpski jezik na sokeru :D
P.S. ovo vazi samo za one koji koriste srpski jezik na sokeru :D
P.S. ovo vazi samo za one koji koriste srpski jezik na sokeru :D
Ћириличну или latiničnu verziju?
Ћириличну или latiničnu verziju?