Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: * New Game - ProFurgol.com

2008-10-02 19:11:35
tu poate de distrai seara cand noi traduceam aceste texte...daca nu iti place nu mai juca acest manager
sau daca te dai desptept intra si tradu si tu
si sa stai ore in fata calculatorului sa traduci
2008-10-03 11:19:26
Acum cateva minute Mariano Saenz, angajatul clubului, a anuntat prin intermediul unui comunicat de presa al fizioterapeutului jucatorului Hector Caniggia. Dupa un examen fizic jucatorul a fost diagnosticat Hector Caniggia a suferit un prejudiciu a oboselii acumulate dealungul saptamanii , suferind de 'Server suprasolicitat' in aceste 3 zile .



02/10/2008 12:00 - Acum cateva minute Mariano Saenz, angajatul clubului, a anuntat prin intermediul unui comunicat de presa al fizioterapeutului jucatorului Teodorico Ruiloba. Dupa un examen fizic jucatorul a fost diagnosticat Teodorico Ruiloba a suferit un prejudiciu a oboselii acumulate dealungul saptamanii , suferind de 'Inflamare a tendonului rotular' in aceste 6 zile .





:((((......asta nu imi place.....al dreaqului au stat umai in cluburi si acum is obositi....:D
2008-10-03 11:41:19
Joaca-i numai cate un meci per saptamana....cand ii joci in ambele tind sa li se supresolicite serverele! :D
2008-10-03 12:16:08
ok merci de sfat......;)
2008-10-03 14:24:53
e o mare tampenie chestia asta, pai ori se accidenteaza in timpul meciului ori deloc ... am si eu 2 titulari de baza rupti pentru 6 respectiv 7 zile :((..
2008-10-03 15:27:00
" tu poate de distrai seara cand noi traduceam aceste texte...daca nu iti place nu mai juca acest manager
sau daca te dai desptept intra si tradu si tu
si sa stai ore in fata calculatorului sa traduci" (sergioaguerro)


in primul rand daca vroiam sa nu ma distrez,ma apucam de tradus.E o munca foarte grea si necesita cunostinte foarte bune de limba engleza si pentru unii(in afara de mister X) chiar de limba romana.Imi place profurgol si il joc in continuare.Nu ma dau destept,pe mine m-a deranjat faptul ca doar mister x lucreaza la traducerea,iar ceilalti stau.Si m-au mai deranjat si greselile de limba romana.
Nu te-a obligat nimeni sa traduci,probabil ai crezut ca iti vor da creatorii supporter gratuit si "vei fi" un om de "rezonanta" in comunitate.
Ca stai ore intregi la calculator,nu ma intereseaza,e problema ta.De ce ai vrut sa FII traducator?da,ai dreptate bobses,aici era greseala.
(edited)
2008-10-03 20:58:11
Îţi dau dreptate referitor la faptul că munca e făcută numai de MrX. Dar în privinţa greşelilor de limba română... mă abţin. ;) Şi tu ai în postul anterior (şi nu numai). :)
2008-10-03 22:33:17
iarta-ma.
(edited)
2008-10-03 22:56:21
cine ma initiaza si pe mine in jocull asta????
2008-10-03 23:13:26
Iniţierea ţi-o faci singur, citind regulamentul. :) Altfel, trebuie să plăteşti cu bere toate sfaturile pe care le vei primi. :)
2008-10-03 23:47:50
uite :D sper ca intelegi engleza bine :D

<b>Min.$MTA, <SPAN class="blink">Gooooool !!!</span></b>, $JAG-MED-EQ1 made a series of dribblings trough the centre of the defence, being left alone against the goalkeeper. When everybody was thinking that he was about to shot, he realized a perfect assist to $JOG-ACT-EQ1, who only had to send it to an empty goal. When giving him the assist he said in a quiet voice, 'Score it yourself that it makes me laugh' $RST.

Acum lucrez la corectarea traducerii...am terminat 25% de revizat, e posibil sa imi fi scapat cate ceva si am dat peste textul asta asa poate va convingeti si voi ca nu bag d ela mine aiurea :))...

P.S. acele coduri nu le pot atinge de nici o culoare,exprimarea nu pot sa o intuiesc pentru ca nu stiu exact ce se afla in codurile respective de acea e bine sa vezi exact unde e gresita exprimarea ca apoi sa poata fi corectata.
(edited)
2008-10-03 23:52:32
La coduri e greşeală din partea spaniolilor (cum a fost cazul meciului meu din cupă, de săptămîna trecută) cînd într-o parte spuneau că am cîştigat cu 5-0, în alta cu 3-0. :) Aici nu e vina translatorilor, ci a programatorilor.
2008-10-04 01:59:33
"score it yourself that it makes me laugh"-marcheaza tu ca sa ma faci sa rad.Ar suna mai bine,sa zambesc.
Nu-i vine lui sa rada,el se distra de faptul ca a driblat cativa fundasi si in loc sa suteze a ales varianta cea mai buna,pasa pe langa portar,lasandu-si colegul cu poarta goala.

Bine,asta daca am inteles eu engleza bine :D :D.
2008-10-04 02:06:02
$RST.-scorul devine....
JAG si JOG sunt colegi la echipa 1

de ce sunt asa de grele codurile?
2008-10-04 08:49:24
Cristian Sagarteguieta, cu Forma Incepator ridicat si Fizic Fragil (142 / 1000)
Jucator Picior stang, cu 17 ani, caracter Limitat si Comportament Agresiv [Dribling] Adauga la Favorite

Calitati
Portar: Acceptabil Experienta: Incepator scazut
Fundas: Incepator scazut Pozitionare: Incepator scazut
Extrema: Incepator scazut Pase: Incepator scazut
Creativitate: Incepator scazut Demarcare: Incepator scazut
Sut: Incepator scazut Lovitura libera: Incepator scazut

65000....mult? putin?
2008-10-04 11:01:26
stai sa caut varianta in spaniola,sa vezi ca acolo zice exact cum am tradus eu ...