Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: How I Met Your Mother

2011-09-20 20:20:15
swoja droga ja nie jestem w stanie ogladac how i met czy big bang theory z polskim lektorem, poniewaz tlumaczenia amerykanskiego humoru czy pewnych powiedzen zupelnie psuja pryzmat dowcipu w serialu.
Polski lektor zawsze psuje seriale.
2011-09-20 21:34:05
czaje czaje;> poczytalem na ten temat i wyczytalem, ze w USA narazie leca;>
2011-09-20 22:01:03
swoja droga ja nie jestem w stanie ogladac how i met czy big bang theory z polskim lektorem, poniewaz tlumaczenia amerykanskiego humoru czy pewnych powiedzen zupelnie psuja pryzmat dowcipu w serialu.
Polski lektor zawsze psuje seriale.


+1
2011-09-21 20:43:46
psuje, ale trzeba robic tlumaczenia bo masa ludzi nie ogarnia po angielsku
dobra opcja jest tv cyfrowa gdzie sobie sam wybierasz lektor/oryginal + napisy/brak napisow
2011-09-21 23:30:58
no fakt, genialnie comedy central swojego czasu wprowadzalo przed puszczeniem nowej seri na swojej stronie glosowanie, czy serial ma byc z lektorem czy z napisami.

Co do napisow sam swojego czasu tworzylem je do housa himym i tbbt :P, bo wielu znajomych woli z napisami. Osobiscie wole bez.
2011-09-22 00:37:30
A ja bez wstydu przyznam, że bez napisów wszystkiego nie zrozumiem, ale zdecydowanie napisy>>lektor
2011-09-22 01:16:02
no ja tez nie wszystko rozumiem a czesto przywala cos potoczniejszego i kuźwa kaszana jest bo nie wiadomo kiedy sie smiac:) tez wole napisy.. tak zeby sie podratować jak czegos nie do konca rozumiem ;p
2011-09-22 02:48:25
Czasami zwyczajnie nie da sie zrozumiec, bo sa to rzeczy nie uczone w szkolach, to potoczne/chwilowe teksty ktore trzeba dopiero wygooglowac :D. Ale zawsze mozna ogladnac 2/3 razy dana scene w odtwarzaczu i czlowiek zalapie :)
2011-09-22 13:50:49
to trzeba być nieźle zdeterminowanym i miec kupe czasu zeby ogladac powtorki i myslec dokladnie o co im chodziło :D ja chyba jestem za leniwy do tego ;p
2011-09-22 16:46:54
Ogólnie anglielski na poziomie komunikatywnym wystarcza, ale np. żarty Barneya to już wyższa szkola jazdy xd
2011-09-22 17:13:51
no właśnie a to jest chyba w tym filmie najlepsze:p
2011-09-22 17:22:29
nom. :D Te żarty po tłumaczeni często nie mają sensu, żeby go zrozumieć to trzeba tak jakby myśleć po angielsku troszkę.
2011-09-22 18:46:17
żart z Lebronem w pierwszym odcinku całkiem fajny, jeśli ktoś się NBA coś tam interesował:D
2011-09-23 15:54:06
to jest wlasnie ten przyklad. W stanach zart z Lebronem zrozumie kazdy, w polsce tylko ludzie ogarnieci w temacie late late tv show i koszykowki.
2011-09-27 06:43:47
Genialny kolejny odcinek warto bylo wstac wczesniej przed praca aby ogladnac :P.
2011-09-27 18:27:14
no niezly, niezly. w koncu do formy wracaja.