Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Hírek, újítások vitafóruma.
Nem Zasta feladata a forditas, igy ha csuszas van az nem az o hibaja.
Elsosorban az enyem masodsorban a modoke.
Mondjuk ezen a hetvegen en utaztam, jelenleg Mo-n tartozkodom.
Mondjuk ezen a hetvegen en utaztam, jelenleg Mo-n tartozkodom.
Most ellenőrzi személyesen a közös IP- címről játszókat. ;-)
Az észtek ellen mit is játszottunk?
Amúgy neked meg engem kellene megölnöd... :D
Amúgy neked meg engem kellene megölnöd... :D
Nem gondoltam hogy a moderátorrá való "előléptetése" miatt már mentesül is a nyelvi adminisztrátori feladatai alól.
Ha már heteket késik egy hír fordítása, egyből az ő neve ugrik be az embernek... :)
Ha már heteket késik egy hír fordítása, egyből az ő neve ugrik be az embernek... :)
köszi az újabb kedves hozzászólást. :)
természetesen nem mentesülök a fordítási feladatok alól, és az esetek többségében a fordítást még mindig én csinálom meg.
azt hiszem egy újabb kártyás fizetési módról szóló fordítás késett hosszabb időt (több mint egy hetet), de a fontos híreket azért azonnal fordítjuk. azt nem tudtam lefordítani időhiány miatt, ezt jeleztem is a többieknek.
természetesen nem mentesülök a fordítási feladatok alól, és az esetek többségében a fordítást még mindig én csinálom meg.
azt hiszem egy újabb kártyás fizetési módról szóló fordítás késett hosszabb időt (több mint egy hetet), de a fontos híreket azért azonnal fordítjuk. azt nem tudtam lefordítani időhiány miatt, ezt jeleztem is a többieknek.
Már megint a szokásos gyenge magyarázat, természetesen nem fogadom el... :)