Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
[szó szerint, ha ismerném az összefüggést, lehet, hogy értelmesebben fordíthatnám]
Pedro Figueroa szerencsés vagy, rendelkezésre áll.
tehát mondd el, mit szeretnél csinálni?
játszani amennyit csak lehet?
padon ülni lehetőség szerint, hogy keményen eddzél/eddzen [a 'train' edz igéből nem derül ki a személy] erőnlétvesztés nélkül?
Mondd el a kívánságaidat és én mindent megpróbálok megtenni, hogy teljesüljenek.
(edited)
Pedro Figueroa szerencsés vagy, rendelkezésre áll.
tehát mondd el, mit szeretnél csinálni?
játszani amennyit csak lehet?
padon ülni lehetőség szerint, hogy keményen eddzél/eddzen [a 'train' edz igéből nem derül ki a személy] erőnlétvesztés nélkül?
Mondd el a kívánságaidat és én mindent megpróbálok megtenni, hogy teljesüljenek.
(edited)
Mi lenne, ha az FS-hez kapcsolódó fordítási kérdéseket inkább az FS-topikban tenné fel mindenki? Így egyértelmű lenne, miben is kellene segíteni...
Segítene valaki?Ha jól sejtem portuál.
boa sorte ai para vc cara na sua liga e boa sorte ai do brasil =)
boa sorte ai para vc cara na sua liga e boa sorte ai do brasil =)
He has a great chance for U21 team. Train him in pace till solid-very good level and then focus on technique.
magyarra,kösszi:)
magyarra,kösszi:)
Nagy esélye van U21-be kerülni.Edzz neki gyorsaságot erős-nagyon jó-ig és akkor fokuszálj a technikájára.
(edited)
(edited)
Valaki segitsen a válaszba is:)
Kap még két szezon gyorsaságot majd pedig technika és gólszerzés váltakozva.
köszönöm:)
Kap még két szezon gyorsaságot majd pedig technika és gólszerzés váltakozva.
köszönöm:)