Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Valaki megfogalmazná nekem egyszerűen és érthetően angolul az alábbi szöveget?
"Ajánlatra várok, hogy kitegyem piacra!
Van esetleg ajánlatod?"
"Ajánlatra várok, hogy kitegyem piacra!
Van esetleg ajánlatod?"
I waiting for offers, that i put him to the market!
Have you any offer for him?
valami hasonló...
Have you any offer for him?
valami hasonló...
Xordo to
rohamkacsa
kb ja, szebb talán ha:
I'm waiting for offers to put him to the market.
Have you any offer for him?
de nem akarok kötekedni am, majdnem mind1.:)
I'm waiting for offers to put him to the market.
Have you any offer for him?
de nem akarok kötekedni am, majdnem mind1.:)
Ja így tényleg helyesebb lenne, de már mindegy, a levelet elküldtem. :)
Kösz azért neked is!
Kösz azért neked is!
otaner t@l - n@k Maniac
I eat candidate rival I would like te act a part some questions. 1- are you going to maintain these states players or tem any rabbit on mango?
lefordítaná valki?
I eat candidate rival I would like te act a part some questions. 1- are you going to maintain these states players or tem any rabbit on mango?
lefordítaná valki?
Fair enough but you do realise we're not starting until Week 7 and you're not in the qualifiers?
ez mit jelent? :)
ez mit jelent? :)
Elég jó, de észrevetted, hogy a 7. hétig nem kezdünk és nem vagy benne a selejtezőkben?
Oké, de azt tudod hogy a 7. héten kezdünk és nem kell selejtezned?
[cry][cry][cry]
(edited)
[cry][cry][cry]
(edited)
Hali valaki fordítsa le nekem köszi
national team - hungarisch is not understanding in al maghrib :D
national team - hungarisch is not understanding in al maghrib :D
Az a baja, hogy al maghrib-ben nem értik a magyart!
Jelöltetted magad ott szövkapnak, de a válsztási szöveged magyar!
Szerinted értik?????
Betojok a nevetéstől! XD
Jelöltetted magad ott szövkapnak, de a válsztási szöveged magyar!
Szerinted értik?????
Betojok a nevetéstől! XD