Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Ez nem a Mesterségem a halálban van? Amúgy szerintem lehet simán szuperisteni a skill neve. Vagy lehetne puspei. :P
mindenható
ennek az istenhez is köze van, sőt így jellemezzük annak felső teljesítő képességét, tudását...
ennek az istenhez is köze van, sőt így jellemezzük annak felső teljesítő képességét, tudását...
szerintem jól hangzik...
nekem pl három játékosom is elérte a mindenható formát
(edited)
nekem pl három játékosom is elérte a mindenható formát
(edited)
Ez sztem is jól hangzik! Az biztos, h jobb, mint pl a főisteni! :D
A fenomenális tetszik. A mindenhatót én picit furcsának érzem, nem kifejezetten jelző típusú melléknév.
a fenomenális meg az isteni alatt van azért bárhogy is nézzük...
a lényege a kifejezésnek nem az új szint, hanem a határ teteje... tehát egy állapotot jellemez...
a fenomenális szerintem kevés...
Most gondolj bele az angolok megoldották egy super szóval... hát annál a mindenható azért 100* jobb...
a lényege a kifejezésnek nem az új szint, hanem a határ teteje... tehát egy állapotot jellemez...
a fenomenális szerintem kevés...
Most gondolj bele az angolok megoldották egy super szóval... hát annál a mindenható azért 100* jobb...
Nem rossz az se, viszont a fenomenális vmi olyasmit jelent, h jelenség, így nincs annyira köze az istenihez, és nem az jön át, h ez a csúcsok csúcsa. Vagyis gyengébbnek hangzik a fenomenális, mint az isteni, inkább vhol a varázslatos és a hihetetlen között van sztem.
Mindenesetre a mindenható igenis használható jelzőnek, csak az zavarhat be, h van főnévi értelme is, a fenomenálisnak meg nincs.
(edited)
Mindenesetre a mindenható igenis használható jelzőnek, csak az zavarhat be, h van főnévi értelme is, a fenomenálisnak meg nincs.
(edited)