Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Igen, elfogadom. de légy szíves 1 héttel később add el. most nem tudok ennyit fizetni.
:D Ja, és a verzióink között is jó sok különbség van!
225 000 euro-ért megveszib 1 hét mulva :) Mennyi FT. ?
talán szeretnéd az segítségem?
valami ilyesmi szó szerint...
valami ilyesmi szó szerint...
jah én is ezt fordítottam csak,nem értem pontosan mit is akar,s azt hittem valamit rosszul fordítgattam magamnak:)
Valaki leforditaná nekem hogy : Kitettem Bastost :) Most hogy állsz anyagilag?
Köszi
Köszi
Bastos is on tradelist. What about your money ?
Nagyjából. De lehet van ennél jobb fordítás is. :)
Nagyjából. De lehet van ennél jobb fordítás is. :)
Légyszives még ezeket is leforditjátok : i will recieve my money of season end tomorrow.Then i can by him
: i will tell to my friends when i can not by him.Then they will by him.Because i can not offer after 225000 euro
:I have 4 four players for sale.See probably you like them
Köszi
(edited)
: i will tell to my friends when i can not by him.Then they will by him.Because i can not offer after 225000 euro
:I have 4 four players for sale.See probably you like them
Köszi
(edited)
A gyereknek hiányos az angolja elég rendesen ... :D
Holnap megkapja a szezon eleji bónuszokat, akkor meg tudja venni.
Szal elmndta a haverjainak, hogy ha ő nem tudja megvenni, akkor a haverjai vegyék meg, mert ő nem tud 225000 euro-nál(válts át magadnak) tovább licitálni.
4 eladó játékosa van, nézd meg őket hátha megtetszik Neked az egyik.
Holnap megkapja a szezon eleji bónuszokat, akkor meg tudja venni.
Szal elmndta a haverjainak, hogy ha ő nem tudja megvenni, akkor a haverjai vegyék meg, mert ő nem tud 225000 euro-nál(válts át magadnak) tovább licitálni.
4 eladó játékosa van, nézd meg őket hátha megtetszik Neked az egyik.