Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Köszönöm.A válaszban is segítenél?
Köszönöm a felkérést,de a közeljövőben nem lesz rá lehetőség.
Köszönöm a felkérést,de a közeljövőben nem lesz rá lehetőség.
Thank you for asking me, but I dont think I'll have the time in the near future. I'll tell you if it's OK for me.
Sorry
Bye
"Köszi hogy kérdezed, de asszem nem lesz időm a közeljövőben erre. Szólni fogok, ha mégis OK.
Bocsi
Szia"
Sorry
Bye
"Köszi hogy kérdezed, de asszem nem lesz időm a közeljövőben erre. Szólni fogok, ha mégis OK.
Bocsi
Szia"
Újjabb segítséget kérek a fordításhoz!
going to accept my offer to match .. I will be already in the field with back-up team
going to accept my offer to match .. I will be already in the field with back-up team
Valami olyasmi hogy:
Fogadd el a meccs ajánlatom... Én már kint vagyok a pályán a B csapattal.
vagy ő megy és elfogadja, lényeg hogy játszani akar.
Fogadd el a meccs ajánlatom... Én már kint vagyok a pályán a B csapattal.
vagy ő megy és elfogadja, lényeg hogy játszani akar.
neoromeo t@l - n@k Red_Pirate
omg kai 3 lol
* Válaszol
2009-04-29 17:57:18
Prohoman t@l - n@k neoromeo
kali omada ehei
Valaki le tudná nekem ezt fordítani?
omg kai 3 lol
* Válaszol
2009-04-29 17:57:18
Prohoman t@l - n@k neoromeo
kali omada ehei
Valaki le tudná nekem ezt fordítani?
kali omada ehei
=
Maradj a saját ehei
Erre jutott a google translate :D
=
Maradj a saját ehei
Erre jutott a google translate :D
Gondolom az ehei a helyeden, tehát "maradj a saját helyeden".
Hozzáteszem nem vagyok görög nyelvszakértő... de egy külföldön induló az adott országnak idegen válogatott jelölt esetében elhangozhat ilyen kijelentés... ami nagyon nem korrekt hozzáteszem.
Hozzáteszem nem vagyok görög nyelvszakértő... de egy külföldön induló az adott országnak idegen válogatott jelölt esetében elhangozhat ilyen kijelentés... ami nagyon nem korrekt hozzáteszem.
Pedig a görög válogatott ritka szar teljesítményt nyújt... ez minősíti a szöv.kapitányuk taktikai tudását...
Értem és köszi.
Megértem,ha nem akar valaki külföldit,úgyhogy...
Bár most nézem, hogy aki írt nekem a srác annak válaszolt. Tehát lehet nem nekem szólt...
Az első mondatot kéne értenem...
Megértem,ha nem akar valaki külföldit,úgyhogy...
Bár most nézem, hogy aki írt nekem a srác annak válaszolt. Tehát lehet nem nekem szólt...
Az első mondatot kéne értenem...
ómájgád, a lol meg hangos röhögés, a 3 az 3, a kai meg talán is-t jelent... :D
Az igen. Ezeket a rövidítéseket sose szerettem. Egy idő kellett míg rájöttem,mi az az szvsz...
Pl. btw azt sokan használják,de fogalmam sincs hogy mit jelent. Az is valami angol kifejezés?
Pl. btw azt sokan használják,de fogalmam sincs hogy mit jelent. Az is valami angol kifejezés?