Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Az igen. Ezeket a rövidítéseket sose szerettem. Egy idő kellett míg rájöttem,mi az az szvsz...
Pl. btw azt sokan használják,de fogalmam sincs hogy mit jelent. Az is valami angol kifejezés?
Pl. btw azt sokan használják,de fogalmam sincs hogy mit jelent. Az is valami angol kifejezés?
Az hagyján, de ha jól emlékszek török szótárral fordítottam:D
jaja torokkel
És görögre nem ad semmit. Akkor görögben törökökkel találkoztál?:D
(edited)
jaja torokkel
És görögre nem ad semmit. Akkor görögben törökökkel találkoztál?:D
(edited)
Az ifisuliban a tehetséhe 4-es volt (hihetetlen edző) gyorsiból 4. és 5. szintre is 3 hét után lépett és most van benne 3 extra edzés, szóval következő edzésre minden bizonnyal lépni fog. És elnézést kért az angoljáért:D
4 volt a suliban. hihetetlen ifiedzővel.
Három hét múlva lépett gyorsiból átlagosra és 3 extra van benne gyorsiból szerinte lépni fog a következő edzésen.
ÉS sorry nem beszél jól angolul.
Három hét múlva lépett gyorsiból átlagosra és 3 extra van benne gyorsiból szerinte lépni fog a következő edzésen.
ÉS sorry nem beszél jól angolul.
Köszi szépen nektek !!!!
Csak már sajna ne tok rálicitálni :( Nincs annyi piiiz! :(
(edited)
Csak már sajna ne tok rálicitálni :( Nincs annyi piiiz! :(
(edited)
erm.. i recognize you have good team and i dont have any problem on voting you, but you should better delete the greek translation cause its not making any sense :p propably the translator you used sucks :)
Srácok! Ezt kaptam egy görög usertől. Ez azt jelenti,hogymit transzlátorral csináltam azt a részt ki kéne törölnöm,mert rosszul fordít?
Srácok! Ezt kaptam egy görög usertől. Ez azt jelenti,hogymit transzlátorral csináltam azt a részt ki kéne törölnöm,mert rosszul fordít?