Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Szia.
En vagyok a 19eves nemet fiatalok megfigyeloje.Ripkens nevu jatekosod bent van az adatbazisomban,de sajnos a skilljei regota nem lettek frissitve.Kerlek potold.
Lehetseges egy firesokker script-el,vagy kuldd el nekem a skilljeit,vagy az NT nemet nemzeti adatbazisaba.
Koszonom
blabla
En vagyok a 19eves nemet fiatalok megfigyeloje.Ripkens nevu jatekosod bent van az adatbazisomban,de sajnos a skilljei regota nem lettek frissitve.Kerlek potold.
Lehetseges egy firesokker script-el,vagy kuldd el nekem a skilljeit,vagy az NT nemet nemzeti adatbazisaba.
Koszonom
blabla
Ozt most akkor küldjem el angolul a cuccst a srácról???:D
Hat eleg jol beszeli a nemet srac az angolt,szal jah sztem siman.
Helló.
Én vagyok a német 19 éves játékosok megfigyelője. A te játékosod, Ripkens, az adatbázisomban van de sajnos a tulajdonságai nincsenek frissítve. Légyszíves frissítsd őket.
Ez lehetséges a Firesokker scripttel, elküldöd nekem a skilljeit vagy itt : NT adatbázis Németország
Köszönöm!
Üdvözlettel
FreundderSonne
Én vagyok a német 19 éves játékosok megfigyelője. A te játékosod, Ripkens, az adatbázisomban van de sajnos a tulajdonságai nincsenek frissítve. Légyszíves frissítsd őket.
Ez lehetséges a Firesokker scripttel, elküldöd nekem a skilljeit vagy itt : NT adatbázis Németország
Köszönöm!
Üdvözlettel
FreundderSonne
Köszi mindkettötöknek a fordítást, akkor sk ban elküldöm angolul :)
ez mit jelenthet:
in vendita per cambio allenamento
köszönöm, ha valaki tud segíteni.
in vendita per cambio allenamento
köszönöm, ha valaki tud segíteni.
I have better assailant as you want has see new year's eve of (sylwester of) fiddle 23 lat < summer > < year >
ezt tudja valaki?
ezt tudja valaki?
Ez tiszta kaotikus mondat.
Valami a szilveszterrel kapcsolatos,es mintha bizonygatna hogy jobb segedje van,de kb ennyit tudok kihamozni.
Betuk hianyoznak,rossz mondatszerkezet,ertelmezhetetlen.
Valami a szilveszterrel kapcsolatos,es mintha bizonygatna hogy jobb segedje van,de kb ennyit tudok kihamozni.
Betuk hianyoznak,rossz mondatszerkezet,ertelmezhetetlen.
lehetséges hogy azért panaszkodik mert elvittem előle egy szélsőt?
SCREEN AVAIBLE, ez azt jelenti, hogy nincs kép?
A "cool man" kifejezést milyen értelemben használják az angolok (pontosabban a skótok) ?
Nagyjából annyit tesz, hogy oké, haver, ha ez az amire gondolok.
Heh i think you will get more form him than i can affoord but i will observe him.
Ezt valaki lefordítaná nekem? Szerintem nincs helyesen írva, de mindegy...
Ezt valaki lefordítaná nekem? Szerintem nincs helyesen írva, de mindegy...
"Szerintem te többet kihozol belőle,mint én tudnék,én majd megfigyelem őt."-valahogy igy.