Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
"Szerintem te többet kihozol belőle,mint én tudnék,én majd megfigyelem őt."-valahogy igy.
azt mondja, hogy szerinte többet kapsz érte, mint amennyit ő tudna érte neked adni, de ettől függetlenül "figyelni" fogja.
Azt hiszem tobbet fogsz kapni erte mint amennyit en megengedhetek magamnak,de figyelni fogom.
(tenyleg nem tul helyesen ir,de kb kiveheto az ertelme)
(tenyleg nem tul helyesen ir,de kb kiveheto az ertelme)
már látom előre Boczy új topikját... ki fordította le a legjobban címmel. :D
Valaki fordítsa le nekem légyszi
"Nice to hear it. Stamina is sufficient at this moment, so go on for a tech and scoring and keep him up-to-date. Good luck! "
Köszi
"Nice to hear it. Stamina is sufficient at this moment, so go on for a tech and scoring and keep him up-to-date. Good luck! "
Köszi
Az erőnléte elégséges, hajts rá a technikára és a gólszerzésre és rendszeresen értesítsd a szintlépésekről.
Örömmel hallom. Az erőnléte elegendő most, hajts a tech-re és a gólszerzésre és frissítsd. Sok szerencsét!
Mit jelent?
sorry but he's a little bit to week for the U21
sorry but he's a little bit to week for the U21
Valaki fordítsa le legyen szíves, előre is köszi:
Heló!
Megalakult a Magyar Liga, és szeretném magam oda áthejeztetni. Malayzia-ra mentem véletlen, és most nem enged át a rendszer.
ELőre is köszönöm.
Heló!
Megalakult a Magyar Liga, és szeretném magam oda áthejeztetni. Malayzia-ra mentem véletlen, és most nem enged át a rendszer.
ELőre is köszönöm.
Hello!
Hungarian league (Magyar Liga) has been created, and I'd like to get to move myself there. By accident, I choose Malaysia, and the system doesn't let me move anywhere else.
Thanx in advance.
Hungarian league (Magyar Liga) has been created, and I'd like to get to move myself there. By accident, I choose Malaysia, and the system doesn't let me move anywhere else.
Thanx in advance.