Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2009-11-06 17:13:36
megegyeztél valakivel az árban vagy nem?
2009-11-06 17:14:39
köszi
2009-11-06 17:17:14
Hi! (csak h itt is fordítsak vmit :P)

For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints. (ezt csináld meg money kóddal, egyébként nem ér annyit) I would train him every three weeks. (ez magyarul nagy hülyeség, vagy csak azt akarod mondani hogy nem kapna minden héten edzést?)Válaszod előre is köszönöm., ilyet az angol nem mond. Talán: Waiting for your answer.
Greetings: Klein


És most egybe, hogy a lusták egy copy-paste-val kit tudják másolni elsőre is. :P

Hi!

For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints.
I would train him every three weeks.
Waiting for your answer.

Greetings: Klein
2009-11-06 17:19:46
Megbeszélted az árat valakivel, vagy nem?


Egyébként mindenkinek ajánlom, aki itt ugráltatja a másokat:

http://translate.google.hu/?hl=hu&tab=wT#

Rövidebb szövegekre kíválóan alkalmas, és a hosszabbakból is ki lehet hámozni, hogy mit akar mondani az ürge. Márpedig ritkán beszél valaki úgy mitn XXL-Rutin, a basic englisht meg viszi. Még fejlődik a nyelvtudásod is... :P
(edited)
(edited)
(edited)
2009-11-06 17:21:04
ezzel szoktam csinálni csak erre a mondatra eléggé furát dobott ki.
2009-11-06 17:22:10
Így van. A lényeg, h nem kapna rendszresen edzést, mivel csatit edzek váltott, (gyorsi, tech, gsz)-el.

Csináld meg légyszi, h tudjak kopizni:D Az én árajánlatom nem kell bele:D
Előre is köszi!:)
2009-11-06 17:22:52
Hello!

I would sell him if there is a suitable offer. He gets 3 pace training at my club.
I forward thanks your reply.

I have updated the data to the given link, if I can help you in something just write me a letter.

Klein
2009-11-06 17:23:15
Köszi...
És ezzel meg értik h mit akarok kifejezni?:)
(edited)
2009-11-06 17:23:15
Ez full jól fordít?
Csak mert én a webforditas.hu-t használom, és eléggé félre érlmez :S
2009-11-06 17:24:57
bár a köszönéses részben nem vagyok biztos...:D

"I forward thanks your reply." ---ebben
(edited)
2009-11-06 17:26:11
ez is félre értelmez főleg hosszú szövegeknél..leginkább angolt szöveg fordítására jó hiszen nagyjából meg lehet érteni..azért a magyar elküldendő szöveget nem fordítatnám vele mert esetleg hülyének néznek:)
2009-11-06 17:27:22
I'm looking forward to your answer
2009-11-06 17:28:28
Köszi mindenkinek!!!!:)
2009-11-06 21:54:56
Valaki légyszi, mert a fordító progikkal értelmetlen:S

Is it possible to update your player for the U21 NT for Belgium via the Firefox extension NTDB? Eventually you can send his skills to me!

Greets and thanks
2009-11-06 22:17:50
Lehetséges, hogy frissítsd a játékosodat az NTDB-vel a belga U21 számára? Ha nem, akkor küld el sk-mailben!

Azaz NTDB a firefox egyik kiegészítője, a kis zászló ami a nemzetiséget jelöli, arra kell rákattintani.
2009-11-08 14:35:04
Valaki lefordítaná ezt nekem?


srry, i already have a friendly with a belgian team.. he just hasn't accepted yet. I'm waiting for him to accept. grtz