Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
		
									Hi! (csak h itt is fordítsak vmit :P)
For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints. (ezt csináld meg money kóddal, egyébként nem ér annyit) I would train him every three weeks. (ez magyarul nagy hülyeség, vagy csak azt akarod mondani hogy nem kapna minden héten edzést?)Válaszod előre is köszönöm., ilyet az angol nem mond. Talán: Waiting for your answer.
Greetings: Klein
És most egybe, hogy a lusták egy copy-paste-val kit tudják másolni elsőre is. :P
Hi!
For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints.
I would train him every three weeks.
Waiting for your answer.
Greetings: Klein
	For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints. (ezt csináld meg money kóddal, egyébként nem ér annyit) I would train him every three weeks. (ez magyarul nagy hülyeség, vagy csak azt akarod mondani hogy nem kapna minden héten edzést?)Válaszod előre is köszönöm., ilyet az angol nem mond. Talán: Waiting for your answer.
Greetings: Klein
És most egybe, hogy a lusták egy copy-paste-val kit tudják másolni elsőre is. :P
Hi!
For an adequate offer I can sell him, I thought about 250-300 million forints.
I would train him every three weeks.
Waiting for your answer.
Greetings: Klein
		
									Megbeszélted az árat valakivel, vagy nem?
Egyébként mindenkinek ajánlom, aki itt ugráltatja a másokat:
http://translate.google.hu/?hl=hu&tab=wT#
Rövidebb szövegekre kíválóan alkalmas, és a hosszabbakból is ki lehet hámozni, hogy mit akar mondani az ürge. Márpedig ritkán beszél valaki úgy mitn XXL-Rutin, a basic englisht meg viszi. Még fejlődik a nyelvtudásod is... :P
(edited)
(edited)
(edited)
	Egyébként mindenkinek ajánlom, aki itt ugráltatja a másokat:
http://translate.google.hu/?hl=hu&tab=wT#
Rövidebb szövegekre kíválóan alkalmas, és a hosszabbakból is ki lehet hámozni, hogy mit akar mondani az ürge. Márpedig ritkán beszél valaki úgy mitn XXL-Rutin, a basic englisht meg viszi. Még fejlődik a nyelvtudásod is... :P
(edited)
(edited)
(edited)
		
									ezzel szoktam csinálni csak erre a mondatra eléggé furát dobott ki.
							
	
		
									Így van. A lényeg, h nem kapna rendszresen edzést, mivel csatit edzek váltott, (gyorsi, tech, gsz)-el.
Csináld meg légyszi, h tudjak kopizni:D Az én árajánlatom nem kell bele:D
Előre is köszi!:)
	Csináld meg légyszi, h tudjak kopizni:D Az én árajánlatom nem kell bele:D
Előre is köszi!:)
		
									Hello!
I would sell him if there is a suitable offer. He gets 3 pace training at my club.
I forward thanks your reply.
I have updated the data to the given link, if I can help you in something just write me a letter.
Klein
	I would sell him if there is a suitable offer. He gets 3 pace training at my club.
I forward thanks your reply.
I have updated the data to the given link, if I can help you in something just write me a letter.
Klein
		
									Köszi...
És ezzel meg értik h mit akarok kifejezni?:)
(edited)
	És ezzel meg értik h mit akarok kifejezni?:)
(edited)
		
									Ez full jól fordít?
Csak mert én a webforditas.hu-t használom, és eléggé félre érlmez :S
	Csak mert én a webforditas.hu-t használom, és eléggé félre érlmez :S
		
									bár a köszönéses részben nem vagyok biztos...:D
"I forward thanks your reply." ---ebben
(edited)
	"I forward thanks your reply." ---ebben
(edited)
		
									ez is félre értelmez főleg hosszú szövegeknél..leginkább angolt szöveg fordítására jó hiszen nagyjából meg lehet érteni..azért a magyar elküldendő szöveget nem fordítatnám vele mert esetleg hülyének néznek:)
							
	
		
									Valaki légyszi, mert a fordító progikkal értelmetlen:S
Is it possible to update your player for the U21 NT for Belgium via the Firefox extension NTDB? Eventually you can send his skills to me!
Greets and thanks
	Is it possible to update your player for the U21 NT for Belgium via the Firefox extension NTDB? Eventually you can send his skills to me!
Greets and thanks
		
									Lehetséges, hogy frissítsd a játékosodat az NTDB-vel a belga U21 számára? Ha nem, akkor küld el sk-mailben!
Azaz NTDB a firefox egyik kiegészítője, a kis zászló ami a nemzetiséget jelöli, arra kell rákattintani.
	Azaz NTDB a firefox egyik kiegészítője, a kis zászló ami a nemzetiséget jelöli, arra kell rákattintani.
		
									Valaki lefordítaná ezt nekem? 
srry, i already have a friendly with a belgian team.. he just hasn't accepted yet. I'm waiting for him to accept. grtz
	srry, i already have a friendly with a belgian team.. he just hasn't accepted yet. I'm waiting for him to accept. grtz
