Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2010-01-03 11:04:18
berbat kondisyon olağanüstü kalecilik
iyi hız felaket defans
felaket teknik berbat oyunkuruculuk
yetersiz pas berbat golcülük

2.....................14
7.....................1
1(tragikus)...........2
3.....................2
2010-01-03 11:07:22
köszi
2010-01-03 11:11:49
volt ott egy másik is az Angol azzal nem lenne bajom de ez szabad fordítású szerintem:S
2010-01-03 11:13:10
Akk azt én se tom leforditani ha magától csinálta...:(:D
(edited)
2010-01-03 11:18:21
meg kell kérni, hogy küldje el a saját nyelvén.

utána átállítod magad a nyelvet, és meg tudod nézni melyik skill mit jelent.
2010-01-03 11:19:15
Nem tudja mert,az mondja h nem foditsa át az egészet neki..:S
max msn átkuldi én meg leforditom..:)
(edited)
2010-01-03 11:19:44
mi van?
2010-01-03 11:20:58
Nem forditja át a skilleket meg szinte semmit ha át állitja más nyelvé..:)
Nem tom...ő mondta nekem..
(edited)
2010-01-03 11:22:05
ja igen, rémlik valami.
elég hihetetlenül hangzik.
2010-01-03 11:23:18
pedig így van!
lehet, hogy nem hiszi el neked, hogy scout vagy, vagy fél, hogy lesérül a kapusa...
2010-01-03 11:25:14
másik böngésző, kiegészítők törlése, skinváltás, süti törlés/engedélyezés.

olyan nincs hogy nem megy.
2010-01-03 11:28:25
jó ötlet!:D

másik böngészővel működik:D
2010-01-03 13:16:11
Az angol fordítás valami online fordítóval történhetett, lévén értelmetlen szöveg.
2010-01-03 13:45:23
igen:D
pont ezen gondolkodom ha webfordítóba beírom hátha értelmes lesz:D

egy próbát megér...
Valaki pls:

Мне кажется, у венгров вполне можно было очки зацепить, но их тренер к матчу подготовился гораздо лучше (я вообще их тактику не угадал).