Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2010-03-18 10:28:31
help:

hallo
der spieler ist wider gestigen und ich soll ja immer bescheit sagen er ist wider in der verteidigung gestigen jetzt auf 10 er steigt immer alle 3 wochen die nehste seson bekomt er speed.
Danke
Frenkibeu

ty
2010-03-18 10:32:16
barátom, frank. :))
rendszeresen levelezünk, kicsit nehezen érthető a németje.

a játékosom megint lépett, és bocsánatot kérek, hogy ő megint védekezésből lépett, épp 10-es szintre. minden harmadik héten lép, a következő szezonban gyorsit fog kapni.




LOL! :D
a német fordítók nagyon viccesek, ha szerkesztesz egy hszt, ezt írja ki: (Edith war hier) - Edit itt járt.
(edited)
2010-03-18 10:33:41
koszi:) asszem vissza kene irni, hogy sosem lesz valogatott, es ne irjon tobbet:)
2010-03-18 10:36:05
lócsecset!
ugye csak viccelsz? :D

nem rossz kis játékos, simán odaérhet a válogatotthoz.

11 10
6 7
3
2010-03-18 10:37:46
na ja, de még 2 szezon mire szóba jön:)
2010-03-18 10:37:46
Message deleted

2010-03-18 10:43:22
na ilyen hozzáállással jövőre nem szavazok rád. :P

minden válogatott esélyes fiatal tulajának azt kell írni, hogy "köszi hogy foglalkozol vele, esélyes a válogatottságra, ha továbbra is keményen edzed. még fiatal, de 21 éves korára ott lehet a keretben, csak rajtad múlik."
2010-03-18 10:44:23
majdnem szo szerint ezt irtam:) na jo, nehol rátérek arra is, hogy angolul vagy magyarul kuldje a skilleket legalabb:) nem cseszem el a kedvet, ne aggodj!:)
2010-03-18 10:47:22
ne kérd tőle, mert nem tudja átállítani a nyelvet, és nem tud angolul sem. egy nagypapiról van szó, aki nem ebben a nagy globalizált angol nyelvű netvilágban nőtt fel.

ne legyél már olyan lusta, hogy te magad állítod át a nyelvet németre. azért vagy te a kapitány, hogy ezekre a dolgokra odafigyelj, és ösztönözd a menedzsereket hogy minél jobban eddzék a magyar fiatalokat.
2010-03-18 11:18:40
johat honnan tudjam hogy nagypapi:S
amugy jofej, multkor ugy kezdodott a kapcsolatunk, hogy gratulalt az u21 gyozelemhez, es remeli hogy sikeres leszek! visszairtam hogy koszi meg minden, erre visszarita hogy van am neki egy jatekosa:P ja mondom igy mar értem a cselezést:)

ne legyél már olyan lusta

kikerem magamnak :(
2010-03-25 15:18:14
If you improve his skills more he will be in our NT squad.Please let me know his progress.

Lenne valaki olyan kedves és lefordítja nekem ezt a kis szöveget? A segítséget előre is köszönöm!
2010-03-25 15:25:17
Ha tovabb fejleszted a kepessegeit, bent lesz a nemzeti csapatban.Kerlek majd ertesits a fejlodeserol.
2010-03-25 15:25:38
Ha még tovább fejleszted a képességeit, tagja lesz a válogatottnak. Kérlek jelezd a fejlődését nálam.
2010-03-25 15:26:04
Kicsit lemaradtam..:)
2010-03-25 15:26:27
:)
2010-03-26 09:58:22
Are there an infinite number of real quadratic number fields with unique factorization?

Ez mi a nyavalya?