Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2010-03-30 19:31:29
Thx!
2010-04-01 23:45:17
Hi,

you have reported problem with SV. Could you describe what happened ?

br
rym3k

Ezt értem, hogy azt kérdezi milyen körülmények között történt.

Annyit szeretnék neki írni!
"Szia!
Éppen néztem az Edzett ifiket és teljesen váratlanul, akkor jött elő a hiba"
2010-04-02 07:23:56
"Hi!
I was looking at my trained youth players, and suddenly, an error occured."

szerintem ez így jó lesz :)
2010-04-02 12:41:01
Köszi! :)
2010-04-02 21:19:43
Ez mit jelent?

probably some popup crash your application. could you test it better ?

I mean open same page and move mouse on players field with data (after 1 sek some popup should appear)

please check all fields.

thank you in advance

rym3k
2010-04-02 22:04:49
Valaki lefordítaná angolra:

"Addig edzek neki védekezést a következő szezonban,amíg el nem éri a brilliáns szintet."

Köszönöm előre is!
2010-04-02 22:54:29
I am going to train him defense in the next season, until he will not reach brilliant skill level.

2010-04-02 22:58:19
valószínűleg néhány felbukkanó (gondolom amikor a játékos felé viszed az egeret) tette tönkre az alkalmazást. Megpróbálnád jobban?
Úgy értem, nyitsd meg ugyanazt az oldalt és mozgasd az egered a játékos adatmezője felé (1 msp után egy felbukkanó buboréknak meg kellene jelennie)
légyszíves ellenőrizd minden területe
Köszönöm előre is
rym3k
2010-04-03 00:01:26
nincsen most meg semmi
2010-04-03 19:58:48
Lefordítaná nekem valaki angolra?

"most hagyom abba a védők edzését és áttérek a csatárok edzésére, így nálam nem fog tovább fejlődni. Amennyiben válogatott kerettag lesz kérlek írd meg, mert akkor szezon elején kiteszem átadóra, hogy tudjon még fejlődni."

Előre is köszönöm!
2010-04-03 20:22:09
Now I stop training the defenders and I switch to the striker training, so he will not develop at me. If he will be a national team player please let me know, because then I will sell him to have the chance of development.
2010-04-03 20:33:06
És itt a válasz az előző levelemre. Ezt is le fordítaná valaki?

Yes, he will be a NT member, I will gladly appreciate if you would sell him to someone who trains def :)
(edited)
2010-04-03 22:54:50
Hali!

"cheat out"
Ez pontosan mit jelenthet még azon kívül, ami a tükörfordítása? Pontosabban jelenthet-e mást?:-s
2010-04-03 23:27:14
Köszi :)
2010-04-04 07:30:23
Igen, válogatott kerettag lesz, nagyon örülnék ha eladnád őt valakinek aki def-t edz. :)
2010-04-04 07:32:53
hát hogyha olyan a szövegkörnyezet akkor azt is jelentheti, hogy csalással megszerez vkitől valamit