Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
I don't know much about him. In the youth team his talent was under 4. He has already got a defense training.
szerintem így van :)
szerintem így van :)
olaszos lécci:
1. levél:
ciao sono erminio senti ho un amico che concorre per il ct eccelenza se puoi votalo piu siamo e meglio stiamo carioca tim lui si chiama sandrigno grazie e scusa per il disturbo
2. levél:
ciao ono erminio ho un amico che si e canditato nello staf ct eccelenza si chiama sandrigno 84 la squadra carioca se gli puoi dare il voto se vuoi grazie scusa per il disturbo aaaaper tradurre cerca traduttore google aprendo una nuova finesrtra ciao e scusa per l intrusione
köszi szépen.
1. levél:
ciao sono erminio senti ho un amico che concorre per il ct eccelenza se puoi votalo piu siamo e meglio stiamo carioca tim lui si chiama sandrigno grazie e scusa per il disturbo
2. levél:
ciao ono erminio ho un amico che si e canditato nello staf ct eccelenza si chiama sandrigno 84 la squadra carioca se gli puoi dare il voto se vuoi grazie scusa per il disturbo aaaaper tradurre cerca traduttore google aprendo una nuova finesrtra ciao e scusa per l intrusione
köszi szépen.
"ciao sono erminio senti ho un amico..."
"szia erminio vagyok, van egy barátom aki..."
"grazie e scusa per il disturbo"
"köszönöm és elnézést a zavarásért"
Ennyit tudtam hozzátenni a sikeres fordításhoz..:)
"szia erminio vagyok, van egy barátom aki..."
"grazie e scusa per il disturbo"
"köszönöm és elnézést a zavarásért"
Ennyit tudtam hozzátenni a sikeres fordításhoz..:)
Mit akar?:)
I'd be willing to run this thread since it appears that Tomeks is no longer interested in running this?
I'd be willing to run this thread since it appears that Tomeks is no longer interested in running this?
mind1,azért köszi a segitséget,csak kikönyörögtem egyik ismerösömtöl ne csak diszbe legyen az a felsöfoku :D
Folytatná a thread menedzselését, ha már Tomek abbahagyta a jelek szerint.
ajánlottam neki eladásra a saját ifijét, erre a válasz:
Üzenet: Johannes Címzett: pAKoSTevE
Postázás dátuma: 2010-06-27 23:51
Cím: Re: (no subject)
I would have buy Haris but Iknow's he's talent so know :(
But he's great ;)
fordítót és szinkrontolmácsot keresek:)
Üzenet: Johannes Címzett: pAKoSTevE
Postázás dátuma: 2010-06-27 23:51
Cím: Re: (no subject)
I would have buy Haris but Iknow's he's talent so know :(
But he's great ;)
fordítót és szinkrontolmácsot keresek:)
Megvettem volna Harist, de ismeresm a tehetségét :(
De ő remek.
De ő remek.
azért vicces, mert a sját ifije, és irogatta nekem, hogy igy meg ugy milyen tehetseges....
na sebaj, megszakitom vele a kapcsolatot.
na sebaj, megszakitom vele a kapcsolatot.
Hi
Plz vki fordítsa le nekem angolra: Hamarosan lépni fog technikából ezért megvárom és csak utána lesz kitéve.
Plz vki fordítsa le nekem angolra: Hamarosan lépni fog technikából ezért megvárom és csak utána lesz kitéve.
Soon he will pop in tech,after that im going to sell him.