Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2010-08-01 19:52:32
Az Új-Zélandi U21 szövkapja török, vele már sokszor beszéltem angolul, biztos segítene.
2010-08-01 19:55:01
Vagy az is, aki velünk szervezi az NSW-t.Érdekes neve van:Pif-Paf-Puf:)

Javitva:Paf-Pif-Puf.Mindegy, tudtam,hogy valami csihipuhi neve van:)
(edited)
2010-08-01 19:58:29
áhh köszi szépen, csak szeméyles levél kéne:D szal mind1,iylen nagy szivességet nem akarok kérni:) azért köszi!
2010-08-02 14:07:28
Sziasztok

Valaki lefordítaná ezt nekem?

I think he is Vilpu. Can I ask what are you going to do? :)
2010-08-02 14:09:35
azt gondolom, ő vilpu. megkérdezhetem mit szándékozol tenni?


ennek a szövegkörnyezetből kiragadva nincs sok értelme, jó lenne ha egy szituációt is vázolnál hozzá.
2010-08-02 14:10:44
megkérdeztem tőle ki Izland Moderátora és ezt kaptam válaszúl.
2010-08-02 15:51:19
Már zártam a topikod. A többi sk-mailban.
2010-08-04 13:08:28
FONTOS LENNE GYORSAN !!


"Sajnos nincs képem a tehetségéről, de 3-ra lépte az erős védekezést és nincs most benne jelenenleg plusz edzés. Elsőre lépett erős gyorsit. Tehetsét 3-4 körülre raknám, de ez nem biztos.
Ennyit tudok róla"

gyorsan kellene valakiii ! :D
2010-08-04 21:58:01
"Unfortunately I don't have a picture about his talent, but he popped to solid defender after 3 weeks, and now there's no plus training in him. He popped solid pace after the first training. I guess his talent could be around 3-4 weeks, but I'm not sure. That's all I know about him."

Korábban nem jöhetett össze, sajna offlájn voltam. :)
2010-08-04 22:00:10
Azért köszi :D
Közben a webfordítót vettem igénybe, de ahogy elnézem a tiedet és az " övét" ... :D Hááát :D:D
2010-08-05 10:57:59
Sziasztok!!
Valaki lefordítaná nekem ezt a rövid szöveget,ugyanis elég gyérül tok angolul:
f you've registered in 2007 or before and still in the two bottom series of your country (like me, for example), that means that you're not only an amateur. You're a totally crap amateur :-)))

Köszi
2010-08-05 11:00:36
ennek így nincs értelme, rakd bele valami szövegkörnyezetbe, mert nem értem miről van szó.
2010-08-05 11:10:44
Szerintem nem akarod tudni mit jelent. :)
2010-08-05 14:19:58
Ezt most mire mondod? A webfordító verziója volt a rossz, vagy FLA-é szted? Csak mert ha eddig nem tudtad a webfordító egy kalap fos, annál FLA-é csak jobb lehet (és sztem jobb is).

2010-08-05 14:21:27
"Ha 2007 előtt regsiztráltál és még mindig a 2 alsó ligában vagy (mint én pl.) az azt jelenti hogy nem csak egy amatőr vagy. Egy totál szar amatőr vagy :-)))"

Gondolom jelentkezett az amatőr nemzetközi ligába és kérdezte mitől amatőr az amatőr és ezt válaszolta a srác.
(edited)
2010-08-05 14:38:27
two bottom series

ezt nem bírtam értelmezni. de így már egész értelmes. :)