Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Az Új-Zélandi U21 szövkapja török, vele már sokszor beszéltem angolul, biztos segítene.
Vagy az is, aki velünk szervezi az NSW-t.Érdekes neve van:Pif-Paf-Puf:)
Javitva:Paf-Pif-Puf.Mindegy, tudtam,hogy valami csihipuhi neve van:)
(edited)
Javitva:Paf-Pif-Puf.Mindegy, tudtam,hogy valami csihipuhi neve van:)
(edited)
áhh köszi szépen, csak szeméyles levél kéne:D szal mind1,iylen nagy szivességet nem akarok kérni:) azért köszi!
Sziasztok
Valaki lefordítaná ezt nekem?
I think he is Vilpu. Can I ask what are you going to do? :)
Valaki lefordítaná ezt nekem?
I think he is Vilpu. Can I ask what are you going to do? :)
azt gondolom, ő vilpu. megkérdezhetem mit szándékozol tenni?
ennek a szövegkörnyezetből kiragadva nincs sok értelme, jó lenne ha egy szituációt is vázolnál hozzá.
ennek a szövegkörnyezetből kiragadva nincs sok értelme, jó lenne ha egy szituációt is vázolnál hozzá.
megkérdeztem tőle ki Izland Moderátora és ezt kaptam válaszúl.
FONTOS LENNE GYORSAN !!
"Sajnos nincs képem a tehetségéről, de 3-ra lépte az erős védekezést és nincs most benne jelenenleg plusz edzés. Elsőre lépett erős gyorsit. Tehetsét 3-4 körülre raknám, de ez nem biztos.
Ennyit tudok róla"
gyorsan kellene valakiii ! :D
"Sajnos nincs képem a tehetségéről, de 3-ra lépte az erős védekezést és nincs most benne jelenenleg plusz edzés. Elsőre lépett erős gyorsit. Tehetsét 3-4 körülre raknám, de ez nem biztos.
Ennyit tudok róla"
gyorsan kellene valakiii ! :D
"Unfortunately I don't have a picture about his talent, but he popped to solid defender after 3 weeks, and now there's no plus training in him. He popped solid pace after the first training. I guess his talent could be around 3-4 weeks, but I'm not sure. That's all I know about him."
Korábban nem jöhetett össze, sajna offlájn voltam. :)
Korábban nem jöhetett össze, sajna offlájn voltam. :)
Azért köszi :D
Közben a webfordítót vettem igénybe, de ahogy elnézem a tiedet és az " övét" ... :D Hááát :D:D
Közben a webfordítót vettem igénybe, de ahogy elnézem a tiedet és az " övét" ... :D Hááát :D:D
Sziasztok!!
Valaki lefordítaná nekem ezt a rövid szöveget,ugyanis elég gyérül tok angolul:
f you've registered in 2007 or before and still in the two bottom series of your country (like me, for example), that means that you're not only an amateur. You're a totally crap amateur :-)))
Köszi
Valaki lefordítaná nekem ezt a rövid szöveget,ugyanis elég gyérül tok angolul:
f you've registered in 2007 or before and still in the two bottom series of your country (like me, for example), that means that you're not only an amateur. You're a totally crap amateur :-)))
Köszi
ennek így nincs értelme, rakd bele valami szövegkörnyezetbe, mert nem értem miről van szó.
Ezt most mire mondod? A webfordító verziója volt a rossz, vagy FLA-é szted? Csak mert ha eddig nem tudtad a webfordító egy kalap fos, annál FLA-é csak jobb lehet (és sztem jobb is).
"Ha 2007 előtt regsiztráltál és még mindig a 2 alsó ligában vagy (mint én pl.) az azt jelenti hogy nem csak egy amatőr vagy. Egy totál szar amatőr vagy :-)))"
Gondolom jelentkezett az amatőr nemzetközi ligába és kérdezte mitől amatőr az amatőr és ezt válaszolta a srác.
(edited)
Gondolom jelentkezett az amatőr nemzetközi ligába és kérdezte mitől amatőr az amatőr és ezt válaszolta a srác.
(edited)
two bottom series
ezt nem bírtam értelmezni. de így már egész értelmes. :)
ezt nem bírtam értelmezni. de így már egész értelmes. :)