Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2012-10-12 15:00:37
Nm.
2012-10-20 13:54:39
Valaki tudna vállalni 1 német önéletrajz megírást? A beszéd megy, de az írás nem akaródzik összejönni:S

Előre is köszönöm! Ja, és nem hosszú szöveg, rövid, tömör, csak a lényeg:)
2012-10-28 22:15:42
Gabcsi... if you want to sell your forward, let us know when you will put him on sale and there will be plenty who will follow him.

But if you are just reposting all the time to get a deal going, then no... obviously no one wants to work out a deal to sell him at a price higher than its value.


Jól értelmezem a fordítóval:
Írjam meg mikor teszem ki,mert ha csak hirdetem akkor nem fogják sokan követni az eladását.
Ha csak hirdetem,akkor félnek h áron felül akarom eladni nekik?
2012-10-29 09:53:56
ha el akarod adni, akkor közöld velük, hogy mikor megy TL-re és sokan fogják követni.
de ha csak azért posztolod minduntalan, hogy nyélbe üss egy jó üzletet, akkor ne... nyilván senki sem akar olyan bizniszt kötni, amelyben többet fizet érte a valós értékénél.


(edited)
2012-10-29 11:08:19
köszönöm szépen!


Jó hülyék ezek a Chileiek...:/ Nem értik meg h 800millát kérek egy olyan játékosért aki 1mlrdot is érhet és nincs év eleji és nem szeretnék buknni :/
2013-01-15 14:48:15
You are going to sell him?

ez azt jelenti hogy el fogom-e adni ?
2013-01-15 17:12:00
hát bár helytelenül írta, de igen, ezt akarja kérdezni :D
2013-01-15 17:16:32
köszi:)
2013-01-15 18:19:55
mit jelent a never?
2013-01-15 18:25:54
soha
2013-01-15 18:29:46
köszi!
Sejtettem h ezt jelenti csak semmi értelme nem volt h ezt írja az aki küldte így azt gondoltam én nem értem jól:)
2013-01-17 19:38:29
Valaki légyszi:

I will look you player

MEg akarja nézni a playám nem? Közleményben van, akkor megtudja:)
2013-01-17 19:39:39
Meg fogom nézni a játékosod. - ennyit jelent; hogy ezzel mit akart neked üzenni, azt csak ő tudja... :D
2013-01-17 19:39:53
Nem megakarja, hanem megfogja. :)
2013-01-17 20:08:05
Szerintem meg meg fogja... :D :D :D
(edited)
2013-01-17 20:12:38
nyelvtanáci :P

(ezt benéztem, pedig eredetileg mindkettőt külön akartam írni :D)