Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
nyelvtanáci :P
(ezt benéztem, pedig eredetileg mindkettőt külön akartam írni :D)
(ezt benéztem, pedig eredetileg mindkettőt külön akartam írni :D)
Hello, I'm the manager of ArgentinaU21, you can show the skills of Edgardo Louboutin?
Thanks!
Segítséget kérek a fordításra. Előre is köszönöm.
Thanks!
Segítséget kérek a fordításra. Előre is köszönöm.
Ő az argentin u21 szöv kap és kéri hogy küld el a játékosod skilljeit,hogy meg tudja nézni :)
Update database,please
Ez azt jelenti,töltsem fel az adatbázisba?
Ez azt jelenti,töltsem fel az adatbázisba?
Keresek valakit, aki angolra lefordítana egy pársoros szöveget. Egy másik játékkal kapcsolatos, ezért nem írom ide. Kb. 5 sor. Sajnos, most jöttem rá, hogy nekem nem nagyon megy, elég régen tanultam.
Hi! I am a staff member of the Argentine U21 NT and we are following your player. Can you please send me his skills? If you use oSokker, you can update your player by cliking on the NTDB flag in the player page. Or you can send me the skills by sk-mail. :-) Please remember to update your player quite often so that his skills are always up to date and he has more chances to play in our NT. Have a nice day!
Megkérek valakit a fordításra. Előre is köszönöm!
Megkérek valakit a fordításra. Előre is köszönöm!
Azt akarja, hogy frissítsd az argentín játékosod, ha van osokkered, akkor menj a játékos adatlapjára kattintcs a kis zászlóra (NTDB) és küld be, vagy ha nincs osokkered akkor küld el neki a játékosodat levélben. És arra is kér, hogy rendszeresen frissítsd a játékosod, hogy napra kész legyen és akkor több lehetőséget fog kapni a válogatottban. és szép napot kíván. :)
Ez mi a túrót jelent?
Liam Di Zenso please friend the necesited player :))
Liam Di Zenso please friend the necesited player :))
Hát elég homályos, de valószinűleg az akar lenni, hogy "barátom, hagyd rám Liam Di Zenso játélkost, mert szükségem van rá".