Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Ez kivételesen nekem is eszembe juthatott volna, ha nem lennék lusta gondolkozni:) Köszi szépen!
na végre megoldódott a "briliáns" szó rejtélye. :D 4-edjére írtam át, de most már utoljára. :D Briliáns, így marad. :))
Simán el lehetett volna ezt kerülni, ha alapból ragyogóra nevezik a fordítók a brilliant-ot, mint HT-ben :P
milyen fordítók? :) a brilliantot nem lehet ragyogóra fordítani. :) az akkor is briliáns marad. :)
"which one do you mean?"
Lefordítaná vki? Köszönöm!
Lefordítaná vki? Köszönöm!
Játékos eladásnál ez a piros betűs szöveg van kiírva:
"Figyelem! Egy játékos átadó listára rakása magába foglal egy aukciós díjat, 4 mely a kikiáltási ár bizonyos százaléka. A díj a játékos átadólistára helyezése után azonnal levonódik.."
"Figyelem! Egy játékos átadó listára rakása magába foglal egy aukciós díjat, 4 mely a kikiáltási ár bizonyos százaléka. A díj a játékos átadólistára helyezése után azonnal levonódik.."
sziasztok!
nem tudtok valami jó fordítóprogramot a neten? magyarról-angolra
nem tudtok valami jó fordítóprogramot a neten? magyarról-angolra
A ragyogó az gorgeous és az pedig nem ugyan az mint a biriliant:p
http://mozaikhun.tripod.com/id11.html
http://www.webforditas.hu/index.php
http://www.webforditas.hu/index.php
nada de nada, lo despido por malo, le hago un bien a tu pais jajajaja
Le tudja valaki fordítani, amit írt? A kérdés az volt, hogy mit edz Mogyoródinak.
Le tudja valaki fordítani, amit írt? A kérdés az volt, hogy mit edz Mogyoródinak.