Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2006-12-06 06:32:30
nada de nada, lo despido por malo, le hago un bien a tu pais jajajaja

Le tudja valaki fordítani, amit írt? A kérdés az volt, hogy mit edz Mogyoródinak.
2006-12-06 08:18:38
"Semmit, ki fogom rúgni mert rossz játékos, ezzel csak jót teszek az országodnak, hahahaha"

Vicces fiú...
2006-12-06 09:37:06
Azt hiszem nem tudja kirúgni, mert már játszott az illető válogatott meccset. :)
2006-12-06 12:26:16
sztem semmit nem edz neki. 7 jatekosa van a csapatanak jelenleg :-))) egyaltalan kilehet igy alni meccsre edzes vasztes nelkul??????
2006-12-06 12:55:45
Így legalább megnyílik a lehetőség a többi védőedző előtt.
2006-12-06 13:34:37
amugy bocsanat a modoktol, hogy megoffoltuk a topikot kicsit!
tenyleg bocsi!!!!
2006-12-27 14:16:20
Iroda/fájl
ha listán lévő játékost figyelek akkor a licit értéke cena -ként a lejárat pedig termin -ként jelentkezik.
ha nincs különösebb oka h miért akkor forditsátok le pls!
2006-12-27 15:47:06
ha le lehetne fordítani, akkor már megtettem volna. :) én még nem találtam meg a "fájlok" között ezt a mezőt, így nem tudom magyarosítani. szerintem ez is olyan, mint a "Towarzyski". :) nem lehet magyarra átírni. :)
2006-12-27 15:49:11
A Towarski,magyarul barátságost jelent.
2006-12-27 15:51:07
ezt sejtettem, de még ezt se találtam meg a Fájlok között. :) most keresem, hátha megtalálom. :)
2006-12-27 15:53:50
tovaris oroszul elvtárs,barát
2006-12-27 15:54:31
továrskij oroszul barátségos
2006-12-27 16:06:39
mit szólnátok ahhoz, hogy ha az "on-line" helyett a "belépve" szót használnánk?
2006-12-27 16:08:58
Maradjon on-line szvsz. :) Ez a megszokott mindenhol...
2006-12-27 16:10:05
de az nem magyar. :)
2006-12-27 16:15:26
A "deja vu" sem magyar pl., mégis mindenki ezt a kifejezést használja. :)