Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Az xy-t fordítottad Hédernek?:)
A pm az postmail-t jelent vagy mit? Amúgy köszi szépen!
A pm az postmail-t jelent vagy mit? Amúgy köszi szépen!
how much you whant for youre 18 year old keeper,
and do you other keepers aswell??
Az lenne itt a lényeg, hogy mennyiért rakom ki a kapust és hogy van-e más kapusom is akit eladnék??
and do you other keepers aswell??
Az lenne itt a lényeg, hogy mennyiért rakom ki a kapust és hogy van-e más kapusom is akit eladnék??
kicsit érdekesenír a srác, de szerintem ezt akarja:
Mennyiért adnád el a 18éves kapusod, és tudsz-e neki mutatni/eladni egyéb/másik kapust??
Mennyiért adnád el a 18éves kapusod, és tudsz-e neki mutatni/eladni egyéb/másik kapust??
ANgolra vki plíz:
Edzenéd xy-t ha megveszed? És ha igen, miből?
Köszi szépen!
Edzenéd xy-t ha megveszed? És ha igen, miből?
Köszi szépen!
Na mégegy: "Igen, gyorsaságot is kell neki edzeni, de védést is. Fogsz mindkettőt edzeni neki?"
Köszi szépen és persze angolra kellene. Köszönöm!
Köszi szépen és persze angolra kellene. Köszönöm!
Yope, he need more pace and goalkeeping. You can train Him both ?
Ez meg szerintem értelmetlen, de talán az érdekli, hogy a másik kapusod jó e.
how much you whant for youre 18 year old keeper,
and do you other keepers aswell??
(edited)
(edited)
Ez meg szerintem értelmetlen, de talán az érdekli, hogy a másik kapusod jó e.
how much you whant for youre 18 year old keeper,
and do you other keepers aswell??
(edited)
(edited)
Köszi, közben már megszültem a saját válaszomat is "Do you trainer pace and keeper for Héder?-formában. Nem az igazi, sőt, de remélem megérti, De a biztonság kedvéért elküldtem a tiédet is.
Értelmetlennek értelmetlen, de meg lehet érteni. Egy holland harmadosztályú küldte.
Pedig ott jobban beszélnek angolul mint itt. Nem ritkán dadognak 3-4 nyelvet is.