Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
Még nincs két hónapos a csapatod, így ha becsődölsz talán az sem olyan hatalmas veszteség. Gyorsan regisztálj egy új csapatot és hajrá! :))
(edited)
(edited)
igen :-))
mert arra gondolt, ha becsodol, akkor regisztraljon gyorsan egy ujat:-))
mert arra gondolt, ha becsodol, akkor regisztraljon gyorsan egy ujat:-))
Úgy ahogy mondod. :-)
A maradék pénzéből vesz néhány brutál fizetésű edzőt és olyan gyorsan lecsap a csőd, hogy észre sem veszi.
Persze előbb érdemes megnézni milyen játékosokat kapott az induláskor, mert lehet, hogy még ezzel az elhibázott vásálással is jobban jár, ha elkerüli a csődöt.
A maradék pénzéből vesz néhány brutál fizetésű edzőt és olyan gyorsan lecsap a csőd, hogy észre sem veszi.
Persze előbb érdemes megnézni milyen játékosokat kapott az induláskor, mert lehet, hogy még ezzel az elhibázott vásálással is jobban jár, ha elkerüli a csődöt.
"I`ll put him on my list and you can inform me about his pop ups."
Kaptam egy levelet. Ennek ez az egyik részlete. Azt írja nekem a szövkap, hogy minden szintlépésnél tájékoztassam?
Kaptam egy levelet. Ennek ez az egyik részlete. Azt írja nekem a szövkap, hogy minden szintlépésnél tájékoztassam?
Szeretnék sűrgősen rákérdezni valakitől angolul, hogy milyen tehetséges xy játékos valaki le tudna nekem egy sablonszöveget írni, mert akkor többször felhasználnám!
Köszönöm!!!
Köszönöm!!!
na de komolyan es udvarisan:
Hi,
could you tell me please what is xy talent? How often did he poped up in the junior school?
thx
Hi,
could you tell me please what is xy talent? How often did he poped up in the junior school?
thx
Nem baj, azt talán megértik. Én a múltkor egy hasonló udvarias szövegre ezt a választ kaptam:
"no england"
"no england"
"94. Verőce SE - Eergn`s weLetS
Szia! Kihivtalak a megbeszélt szabályok szerint kérlek fogadd el a kihivást.
Le fordítaná ezt valaki törökül ."
Ezt szertném angolul be rakni a török forumra.
Szia! Kihivtalak a megbeszélt szabályok szerint kérlek fogadd el a kihivást.
Le fordítaná ezt valaki törökül ."
Ezt szertném angolul be rakni a török forumra.