Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2005-11-27 19:59:12
ÖÖÖ

Átigazolásoknák a nationality-t le kéne fordítani.
2005-11-28 01:08:03
lol:)
2005-12-01 08:01:44
megtörtént:)
2005-12-01 12:40:11
"1 ifi(k) készen áll(nak) a csatlakozásra."

:)) én nem tudom, hogy ez hogy működik, de szerintetek nem felesleges az a ()-es rész ide? :D mert ha mondjuk 2, vagy magasabb szám található a mondat elején... akkor se kell szerintem a (k), és a (nak) rész. :D esetleg, ha név szerint lennének megnevezve az ifik, akkor már igen, akkor lenne értelme. :)
2005-12-01 12:44:35
No nekem meg egy szőrszálhasogató jellegű megnyilvánulásom lenne:

"1 szurkoló hagyta el a klubot."
Ez úgy hangzik mintha a természetes az lenne, hogy minden héten elmegy x szurkoló. Helyette lehetne a "x szurkoló elhagyta a klubot" kifejezés.
2005-12-01 12:46:41
ezt már korábban is megjegyeztem, de úgy látszik, még nem szúrt szemet senkinek:

"SzurkÓlÓi csoport mérete:" :D
2005-12-01 13:07:08
javítva, javítva, az ifis dolgot pedig egyszer már erre javítottam át valakinek a kérésére...
2005-12-01 14:10:06
akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))

szal szerintem nyugodtan visszaírhatod
2005-12-01 16:28:36
azt ne mondd csocso, hogy ez így helyes: "2 ifi(k)"... :P inkább a "2 ifi"
2005-12-01 19:50:22
Ha már itt tartunk, akkor légyszi írj a "Legjobb heti célok" helyett "Legjobb heti átlagértékelések"-et és a "legjobb célok a szezonban" helyett "legjobb értékelések a szezonban" felíratokat.

Köszi
2005-12-01 20:13:00
ok átírom holnap...
2005-12-01 20:49:50
látom Hzoli nem vágod mit mondok...

" javítva, javítva, az ifis dolgot pedig egyszer már erre javítottam át valakinek a kérésére..."

erre mondtam, hogy maradhat az eredetiben...
2005-12-01 21:29:44
és most akkor melyik az eredeti??? én már bezavarodtam. :S

csocso: én ezt a hozzászólásodat nem értem. :S

"akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))"
(edited)
2005-12-02 16:07:29
"akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még NEM kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))"

valóban lemaradt egy nem...
2005-12-03 00:08:57
Sebesztyén Regős

Sebesztyén??? Kissé zavaró... Kinek kell szólni? :)
2005-12-03 09:51:07
Az edzéstípusoknál engem nagyon zavar, hogy nem a képességek vannak felsorolva a 8 közül 5 esetben. Nem legyen passzolás a típus, ha átadást edz az ember, kapus a típus védés helyett, csatár gólszerzés helyett, stb.

Ezeket jó lenne átjavítani a képességeknek megfelelő szavakra.