Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Fordítás
ÖÖÖ
Átigazolásoknák a nationality-t le kéne fordítani.
Átigazolásoknák a nationality-t le kéne fordítani.
"1 ifi(k) készen áll(nak) a csatlakozásra."
:)) én nem tudom, hogy ez hogy működik, de szerintetek nem felesleges az a ()-es rész ide? :D mert ha mondjuk 2, vagy magasabb szám található a mondat elején... akkor se kell szerintem a (k), és a (nak) rész. :D esetleg, ha név szerint lennének megnevezve az ifik, akkor már igen, akkor lenne értelme. :)
:)) én nem tudom, hogy ez hogy működik, de szerintetek nem felesleges az a ()-es rész ide? :D mert ha mondjuk 2, vagy magasabb szám található a mondat elején... akkor se kell szerintem a (k), és a (nak) rész. :D esetleg, ha név szerint lennének megnevezve az ifik, akkor már igen, akkor lenne értelme. :)
No nekem meg egy szőrszálhasogató jellegű megnyilvánulásom lenne:
"1 szurkoló hagyta el a klubot."
Ez úgy hangzik mintha a természetes az lenne, hogy minden héten elmegy x szurkoló. Helyette lehetne a "x szurkoló elhagyta a klubot" kifejezés.
"1 szurkoló hagyta el a klubot."
Ez úgy hangzik mintha a természetes az lenne, hogy minden héten elmegy x szurkoló. Helyette lehetne a "x szurkoló elhagyta a klubot" kifejezés.
ezt már korábban is megjegyeztem, de úgy látszik, még nem szúrt szemet senkinek:
"SzurkÓlÓi csoport mérete:" :D
"SzurkÓlÓi csoport mérete:" :D
javítva, javítva, az ifis dolgot pedig egyszer már erre javítottam át valakinek a kérésére...
akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))
szal szerintem nyugodtan visszaírhatod
szal szerintem nyugodtan visszaírhatod
azt ne mondd csocso, hogy ez így helyes: "2 ifi(k)"... :P inkább a "2 ifi"
Ha már itt tartunk, akkor légyszi írj a "Legjobb heti célok" helyett "Legjobb heti átlagértékelések"-et és a "legjobb célok a szezonban" helyett "legjobb értékelések a szezonban" felíratokat.
Köszi
Köszi
látom Hzoli nem vágod mit mondok...
" javítva, javítva, az ifis dolgot pedig egyszer már erre javítottam át valakinek a kérésére..."
erre mondtam, hogy maradhat az eredetiben...
" javítva, javítva, az ifis dolgot pedig egyszer már erre javítottam át valakinek a kérésére..."
erre mondtam, hogy maradhat az eredetiben...
és most akkor melyik az eredeti??? én már bezavarodtam. :S
csocso: én ezt a hozzászólásodat nem értem. :S
"akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))"
(edited)
csocso: én ezt a hozzászólásodat nem értem. :S
"akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))"
(edited)
"akkor nem tudta, hogy a magyar nyelvben attól még NEM kell többes számba tenni ezeket, hogy 2-3 5-ről van szó :)))"
valóban lemaradt egy nem...
valóban lemaradt egy nem...
Sebesztyén Regős
Sebesztyén??? Kissé zavaró... Kinek kell szólni? :)
Sebesztyén??? Kissé zavaró... Kinek kell szólni? :)
Az edzéstípusoknál engem nagyon zavar, hogy nem a képességek vannak felsorolva a 8 közül 5 esetben. Nem legyen passzolás a típus, ha átadást edz az ember, kapus a típus védés helyett, csatár gólszerzés helyett, stb.
Ezeket jó lenne átjavítani a képességeknek megfelelő szavakra.
Ezeket jó lenne átjavítani a képességeknek megfelelő szavakra.