Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2008-02-19 11:40:20
Hi

This forum has not team names, so this is not a good advertisment :)

But thanks for informing me. It`s really good place for comparing MIDs. Roland is updated.

It`s surprize for me that he is current no one. I have only half a season trained classical MID skills (pass + PM). I trained longer pace and defending. But of course I make him midfielder (I have veeery long-term plans:)).

róla írták amúgy:
Róbert Roland, kor: 20
érték: 72 600 000 Ft, fizetés: 895 000 Ft
klub: FC Roosna-Alliku, ország: Magyarország
erős forma, nagyon jó taktikai fegyelmezettség


Statisztikák:
Hivatalos meccsek: 16
Hivatalos meccseken szerzett gólok: 0
Hivatalos meccseken adott gólpasszok: 1




mit jelent?előre is köszönöm...
(edited)
2008-02-19 12:22:43
András Kuncze , age 18
value: 750 000 zł, wage: 7 500 zł
unearthly form


good stamina,
weak pace,
very good technique,
solid passing,
tragic keeper
formidable defender
weak playmaker
poor striker


please:0

now i traing speed in the season:)

he poped every 2 weeks actually;)

ez jól gondolom hogy gyorsaságot edz a szezonban és 2 hetente lép?
2008-02-19 12:24:08
Jah, nem gyenge :)
2008-02-19 17:01:02
nem is volt olcsó :)
megharcolt érte SAF-al rendesen :)
2008-02-21 17:18:04
Nem tud esetleg valamelyikőtök franciául? S.O.S. kéne ennek a mondatnak a fordítása - globalon nem válaszoltak :(

"Ainsi, le père de Gregers avait engrossé sa servante Gina puis lavait mariée à Hjalmar pour qu'il reconnaisse l'enfant."
2008-02-21 17:29:49
Hát van egy franciás cimborám itt... de ezt tuti le akarod fordítani?

Nos Gregers apja megerőszakolta Ginát a szolgálóját utána hozzádta Hjalmarhoz hogy felismerje a gyereket.....

hát hogyismondjam csak.... jah az engrosséban nem biztos
(edited)
2008-02-21 18:35:32
Pedig attól biztos tök mást jelent. ;-)
(edited)
2008-02-21 18:41:23
Hát a srác algériában volt kisgyerek.
Szerintem elég jól beszéli a franciát (ez a dolga)

De semmi nem lehetetlen:)
2008-02-21 19:26:58
1000 köszönet a segítségért! Sajnos ezt kell lefordítani, ha eccer ezt várja el a tanár... :)
(edited)
2008-02-21 20:53:37
:) szívesen
2008-02-21 21:07:27
Hungarian don`t have U21 team? You don`t play friendlies with young players?
Have Ferencz chance to play any friendly in NT?
2008-02-21 21:57:39
You keep on training pace ?

Ez mit is jelent?
2008-02-21 22:36:02
Valaki?
2008-02-21 22:40:41
gyorasságot edzel neki?
gondolom ezt....
2008-02-21 22:47:57
Tehát azt kérdi tőlem, hogy gyorsaságot edzek-e neki?
Köszi
2008-02-21 22:57:14
igen hogy folytatod-e neki a gyorsi edzést...