Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Fordítás

2008-02-21 22:57:14
igen hogy folytatod-e neki a gyorsi edzést...
2008-02-21 22:57:53
Üzenet: majti_orion
Postázás dátuma: 2008-02-21 22:48:23
Cím: Warning

Please stop writing those things in Serbian Forum.
It has nothing to do with Kosovo, and it is not correct.

Greetz,
majti- moderator.

szeretnek vagy szeretnek?:)
2008-02-21 23:16:33
Mondjuk, hogy a bannal játszol [:P]
2008-02-21 23:19:14
nem akarják visszaadni a Dévlidéket..:(sőt azt mondták jutalmul kapták az uralkodónktól amiért megvédtek minket az Ottománoktól:(
2008-02-21 23:24:39
és jobb ha kitiltatod magad?
2008-02-21 23:42:44
A sirályból való a fordítás. :)
2008-02-21 23:44:15
sirály?
2008-02-21 23:45:32
Esmal t@l - n@k rohamkacsa 2008-02-21 23:37:05
Kosovo independence = (_!_)

Српска се труба с Косова чује, свакога Србина обрадује, трубите браћо силније, болје, увек је српско Косово полје!!!


ez mi akar lenni?
arra a kérdésre hogy miért szólénak bele a szlovákok Kosovo dolgába....
2008-02-21 23:46:32
menj el régésznek,aztán megtudod mit jelentenek ezek a hieroglifák :D
2008-02-21 23:51:47
Transilvania,or Ardeal,how you call it in hungarian,was only loaned by you.This was history,we were very stupid that we havent distroyed you ages ago...was our fault.I want to remember you that in 1942 romanian army was in Budapesta. Hehe,history.

ezt lefordítoná valaki?
2008-02-21 23:59:52
dachaeg t@l - n@k rohamkacsa 2008-02-21 23:54:45
did U your mother teach to suck a huge curck
[diablo]

ezt így beírni rám fórumba?hmm....
2008-02-22 00:21:36
Trans. vagy Ardeal, ahogy magyarul nevezed, csak bérbe volt adva nektek. Hülyék voltunk, hogy nem pusztítottunk el titeket korábban. Emlékeztetlek, hogy 1942-ben a román hadsereg Budapesten járt. Hehe, történelem.

A fordító megjegyzése: 1942-ben biztos nem tették be ide a lábukat. Az első vh végén valóban itt jártak, szégyellhetjük is magunkat miatta. Ezúton kérném a moderátorokat, hogy az üzenet írójával szemben a megfelelő lépéseket tegyék meg, ehhez az kell, hogy elmondd, hogy ki volt az.
Ja, és Ardeal természetesen nem más, mint a mi gyönyörű Erdélyünk!
(edited)
2008-02-22 00:28:51
Ok.... Ez nagyon kezd eldurvulni amiben én nem leszek partner. Mégegy ilyen beírás és tiltás !!!

Azt hittem elég egyszer szólni.... Ne menj oda senkit hergelni, vagy ha igen ne csodálkozz ha kiakadnak. HA pedig valaki a szabályt megszegi jelentsd a román vagy valamelyik honi modnak. Ezzel a téma be van fejezve!
2008-02-24 21:10:22
átadón van egy albán válogatott középpályásom.
le tudná nekem vki fordítani az adatai angolra h a fórukukon hírdethessem.

Vilson Musliu, kor: 23
érték: 44 950 000 Ft, fizetés: 655 000 Ft
klub: Heretacskók, ország: Shqipëria
megfelelő forma, kiváló taktikai fegyelmezettség
figyelmeztetés:

félelmetes erőnlét, tragikus védés
nagyszerű gyorsaság, nagyon jó védekezés
megfelelő technika, erős irányítás
nagyon jó átadás, átlagos gólszerzés

Statisztikák:
Hivatalos meccsek: 73
Hivatalos meccseken szerzett gólok: 4
Hivatalos meccseken adott gólpasszok: 7


Mérkőzések a válogatottban: 7
Gólok a válogatottban: 0
Gólpasszok a válogatottban: 0
Jelenlegi lapok:
2008-02-24 21:18:45
Te is le tudod fordítani. Állítsd át a nyelvet a kezdőoldalon!
(edited)
2008-02-24 22:07:01
valóban! megtanultam angolul. szerintem igy is hagyom, azért köszi