Subpage under development, new version coming soon!
Subject: »Slovenčina na sokker.org
Jak jste si již určitě přečetli novinku, hledá se nějaký odvážlivec, kdo by se tohoto úkolu ujal a přeložil hru z anglického do slovenského jazyka.
Požadavky: dobrá znalost angličtiny
dobré vyjadřování a cit v jazyce
slušné vystupování na fóru
dostatek času - nový lingvista bude překládat Novinky, nové věci do pravidel hry a další věci
Zájemci mohou napsat poštu se žádostí o post přímo Papcio Danielsovi
může se přihlásit více lidí :) Přeložení celé hry není jednoduché
(edited)
Požadavky: dobrá znalost angličtiny
dobré vyjadřování a cit v jazyce
slušné vystupování na fóru
dostatek času - nový lingvista bude překládat Novinky, nové věci do pravidel hry a další věci
Zájemci mohou napsat poštu se žádostí o post přímo Papcio Danielsovi
může se přihlásit více lidí :) Přeložení celé hry není jednoduché
(edited)
no ce ako ce : ) cem Slovenský jazyk a som ochotný ho spraviť, ale pokiaľ by ho cel robiť niekto iný, tak mne je jedno.. pomoc sa však neodmieta, dvaja spravia viac ako jeden..
Vždy je něco za něco. I lingvista zastupuje svou zem :)
editován privní příspěvek, čím víc kandidátů, tím lepší. Vše papciovi do pošty :)
odpověď nedostanete od něj hned, protože se počká na více kandidátů a po určitém kratším čase se rozhodne jací lidé se do toho pustí.
editován privní příspěvek, čím víc kandidátů, tím lepší. Vše papciovi do pošty :)
odpověď nedostanete od něj hned, protože se počká na více kandidátů a po určitém kratším čase se rozhodne jací lidé se do toho pustí.
prečo sa musí prekladať z angličtiny? Novinky ešte pochopím, ale prečo celá hra?
čo sa týka už preloženého textu do Češtiny, tak nevidím logiku prekladať z anglického jazyka, keď môžem z českého : )
Samozřejmě to nebude problém, překlad z češtiny, bude to mnohem rychlejší.
Ale musíme dbát na dobrou znalost angličtiny, která bude pro lingvistu strašně důležitá, tak proto ten úvod:)
Ale musíme dbát na dobrou znalost angličtiny, která bude pro lingvistu strašně důležitá, tak proto ten úvod:)
Toto je pravda. Ak by som to mal prekladať z češtiny, tak na to by som sa možno dal. Ale v angličtine nie som až taký dobrý.
tak anglicky viem docela dobre, čo sa týka prekladu.. s utváraním viet mám problémy, ale s prekladom ee : )
Ja naopak. Preklad problém a tvorenie viet v pohode. :)
Môžme sa spojiť. Ty to preložíš a ja tomu dám formu.
(edited)
Môžme sa spojiť. Ty to preložíš a ja tomu dám formu.
(edited)